Portal do Governo Brasileiro
Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
Início
Edição Atual
Edições Anteriores
Submissões e normas
Dados institucionais
Contacto
Equipo editorial
Notícias
Sobre
Sobre la revista
Ethics Policy
Foco e Escopo
Formulário de avaliação
Declaración de privacidad
Grupo de pesquisa LELLC
Portal de Periódicos
Registrarse
Entrar
Inicio
/
Buscar
Buscar
Buscar artículos por
Filtros avanzados
Desde
Año
2021
2022
2023
2024
Mes
enero
febrero
marzo
abril
mayo
junio
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre
Día
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Hasta
Año
2021
2022
2023
2024
Mes
enero
febrero
marzo
abril
mayo
junio
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre
Día
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Autores/as
Buscar
Buscar resultados
33 elementos encontrados.
Uma breve caminhada pela tradução literária: mediando palavras e culturas
Tonia L. Wind
99-116
2023-10-22
Estudo comparativo de dois glossários em traduções francesas de Vidas Secas e Grande Sertão: Veredas
Alice Rezende, Kamila Oliveira de Lima, João Gabriel Marcelino
e1019
2024-02-29
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10729950
Exploração de corpus bilíngue português brasileiro-inglês através do LancsBox®: possibilidades para uma pesquisa em Tradução
João Gabriel Carvalho Marcelino
158-180
2023-04-29
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7869579
Entre a tradução e a adaptação literária: perspectivas no estudo da literatura infantil e juvenil
Yessy Villavicencio Simón, Andrea Martins Lameirão Mateus, Márcio Araújo de Melo, Valéria da Silva Medeiros
188-203
2022-03-31
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8361654
Without you: uma análise da transposição para o português do conto de Del James
Rafael Francisco Pellin Grando, Mirian Ruffini
Port. 169-184 / Ing. 164-179
2023-10-08
Rimas e jogos de palavras: uma tradução de O Potomak de Jean Cocteau
Wellington Júnio Costa
8-19
2021-11-29
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10016065
"Una Preñez de Posibilidades": tradução comentada de alguns poemas de espantapájaros, de Oliverio Girondo
Elys Regina Zils, Mary Anne Warken Soares Sobottka
98-113
2023-10-21
Traduzir os aspectos sócio-históricos em Melmoth réconcilié de Honoré de Balzac: estudos de caso
Gabriela Jardim da Silva
20-38
2021-11-29
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10016206
O Nheengatu, entre a vida e a morte: a tradução literária como possível instrumento de sua revitalização lexical
Eduardo de Almeida Navarro, Marcel Twardowsky Ávila, Rodrigo Godinho Trevisan
9-29
2023-10-16
A “Poética De Resíduos” de Carolina Maria De Jesus em The Unedited Diaries
Aurielle Gomes, Sinara de Oliveira Branco
81-94
2023-04-29
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7909738
Reescrita: O vampiro no conto Olalla
Jamile Silva Rocha, Juliana Cristina Salvadori
122-136
2023-10-13
A figura do imigrante no filme M. Lazhar: uma tradução do mito do estrangeiro
Eloá Catarine Pinto Teixeira
20-34
2023-10-22
Traduções de William Blake no Brasil
Juliana Steil
58-66
2023-10-14
O tempo nos romances de Antonio Tabucchi: análise do material e do discurso narrativo
Marie-Line Cassagne
151-168
2023-10-21
Terremoto, perdas e escrita em Inventaires, de Stéphane Martelly
Raquel Ladeira Pereira, Diego Grando , Normelia Maria Parise
168-185
2022-11-30
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8072713
Africanicídio? Uma problematização do ensino de variedades dos franceses africanos nos cursos de FLE em Goiânia
Samuel Rufino de Carvalho, Iury Aragonez da Silva, Alexandra Almeida de Oliveira
25-47
2023-04-29
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7909673
Excerto de “Aquela que Volta Tarde” (2018)
Autora: Kao Kalia ; Tradutora: Priscila Campolina de Sá Campello, Tradutor: Tiago Ruas Dieguez
259-277
2023-12-30
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10459266
Roland Barthes encontra Leyla Perrone-Moisés, a sua mais importante crítica no Brasil
Marcelise Lima de Assis de Assis
169-188
2023-11-23
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10199007
A literatura infantojuvenil inglesa no ensino básico: uma experiência com o livro The Missing Piece, de Shel Silverstein
Layssa Gabriela Almeida e Silva Mello, Letícia de Souza Gonçalves
137-153
2023-10-13
Römische Fontäne, de Rilke, traduzido por José Paulo Paes e Augusto de Campos
Ana Maria Ferreira Torres, Mayara Ribeiro Guimarães
Port. 228-243 /Eng. 227-242
2023-09-26
Tradução de dois contos do livro Maridos, de Ángeles Mastretta
Ángeles Mastretta; Altamir Botoso
Port. 146-163
2023-10-13
Do conto à quadrinização: impactos narrativos da transposição multimodal de La belle et la bête
Danielle Alves da Rocha, Ana Luiza Ramazzina Ghirardi
154-182
2023-10-14
Jogos de letras e jogos de palavras para desenvolver a competência lexical em aula de FLE
Gabriela Jardim da Silva, Pierre-Yves Roux
27-43
2022-11-30
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8098695
O romance em segunda pessoa: análise estrutural
Altamir Botoso
320-341
2021-10-01
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10062259
O espelho imperfeito: a poesia de Hilda Hilst e sua versão para o inglês
Frederico Spada Silva
5-19
2023-10-22
História de Ninguém
Charles Dickens
344-350
2023-10-14
William Blake: o gênio oitocentista da intermidialidade como personagem em Mad Girl’s Love Song
Mail Marques de Azevedo
Port. 140-155 / Eng. 136-153
2023-09-26
Da representação linguística à exacerbação iconográfica: as várias faces do Vampiro Drácula na literatura, cinema e televisão
Jonathas Martins Nunes, Carlos Félix
240-262
2023-10-21
Práticas de oralidade em língua espanhola: pensando em atividades de entoação a partir de um corpus coloquial e espontâneo
Mayra Suézia Oliveira dos Santos, Carolina Gomes da Silva
112-138
2022-07-27
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8215589
Carnavalização na adaptação fílmica Alice no país das maravilhas de Tim Burton
Ismael Nazario, Charles Albuquerque Ponte
226-243
2023-12-30
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10439431
Pensando as narrativas memoriais e pós-memoriais em tempo de vulnerabilidade
Maria da Conceição Coelho Ferreira, Ilana Heineberg, Sandra Assunção
Port. 10-21 / Eng. 10-20
2023-09-24
Personagens femininas e escritoras na literatura francófona da África Subsaariana
Fernanda Murad Machado
48-58
2023-10-21
Frankenstein: a narrativa de Mary Shelley no cinema
Francisco Romário Nunes, Francisco Carlos Carvalho da Silva
Port. 131-145 / Eng. 128-141
2023-10-13
1 - 33 de 33 elementos
Palabras clave
Links
Idioma
English
Español (España)
Português (Brasil)
Français (France)
Block title
Suplemento - vol. 3, n. 1, 2014 - Anais da Jornada Nacional de Línguas e Linguagens
14
Uma análise do conto "A caçada", de Lygia Fagundes Telles: Busca de identidade, esquecimento e morte
12
Intermediality and intermedial references: an introduction
11
A BNCC e o desaparecimento da língua francesa na educação básica brasileira
10
Sobre a legitimação de uma norma padrão da língua portuguesa no Brasil
8
Indexadores
Indexadores:
Redes sociais da RLR:
Visitantes da RLR no mundo: