Didática do plurilinguismo na UnB : como melhor integrar a Intercompreensão na formação universitária
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.12786010Resumo
Nosso artigo tem por objetivo apresentar por que e como uma formação dedicada à Intercompreensão foi desenvolvida na Universidade de Brasília (UnB), no âmbito do Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada (PGLA). Direcionada para um público de professores e jovens pesquisadores, a disciplina ofertada focou na transversalidade dessa abordagem plural que permite abordar as línguas em uma lógica alternativa de ensino/aprendizagem (Degache, 2006 ; Araújo e Sá, 2010 ; Martins, 2023 ; De Carlo, Anquetil, 2019). Descreveremos o programa proposto, a fim de demonstrar como essa abordagem vence as “barreiras” entre as línguas graças à gestão de uma fluidez interlinguística é perfeitamente integrável à formação em Didática das Línguas para os estudantes do PGLA. Em um segundo momento, nosso artigo relata a aplicação de uma sondagem feita com o público participante de um seminário sobre Intercompreensão, realizado no âmbito da disciplina proposta no PGLA. Os resultados que apresentaremos nesse artigo foram analisados qualitativamente e apresentam as expectativas de uma amostra do público universitário em relação à abordagem da Intercompreensão, visando sua integração no contexto universitário brasileiro, considerando a realidade do ensino-aprendizagem de línguas no contexto das sociedades globalizadas.
Downloads
Referências
ANDRADE, Ana Isabel, Martins, Filomena, Pinho, Ana Sofia. Un référentiel de compétences en didactique de l’intercompréhension, REFDIC. EL.LE, 8(1), 2019, p. 253-264. Disponible sur : https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/riviste/elle/2019/1num-monogr/referentielde-competences-professionnelles-en-int/
ANQUETIL, Mathilde., « L’intercompréhension entre langues voisines : un rôle à jouer dans les sociétés mondialisées au sein d’une Europe fragilisée ? », Recherches en didactique des langues et des cultures [En ligne], 18-1 | 2021, mis en ligne le 17 mai 2021, consulté le 03 août 2021. URL : http:// journals.openedition.org/rdlc/8663 ; DOI : https://doi.org/10.4000/rdlc.8663
ARAUJO SA, Maria Helena et al.: Viagens em intercompreensão… quelques repères pour une “galasaga”. In Araújo Sá, M.H., et al. (Orgs.). Formação de Formadores para a Intercompreensão: princípios, práticas e reptos, Aveiro: Officina Digital, 2010, p.17-40.
BEACCO, Jean-Claude ; BYRAM, Michael : Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe. De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue, Editions du Conseil de l’Europe, 2003. Disponible sur: www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/GuideIntegral_FR.pdf
BLANCHET, Philippe : « L’identification sociolinguistique des langues et des variétés linguistiques : pour une analyse complexe du processus de catégorisation fonctionnelle », Actes du colloque MIDL (Modélisations pour l’identification des langues et des variétés dialectales), Paris, 29-30 novembre 2004, p. 31-36.
CADDEO, Sandrine; JAMET, Marie-Christine. L’intercompréhension: une autre approche pour l’enseignement des langues. Paris, Hachette, 2013.
CANDELIER, Michel (éd.) et al. : Janua Linguarum –The gateway to languages. The introduction of language awareness into the curriculum: Awakening to languages, Centre européen pour les langues vivantes, Council of Europe Publishing, 2004.
_________. et al. (coord.). Un Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures – Compétences et ressources. Éditions du Conseil de l’Europe, 2012. Disponible sur : https://carap.ecml.at/Accueil/tabid/3577/language/fr-FR/Default.aspx
CASTAGNE, Eric. Les langues française et anglaise :amies ou ennemies ? ELA, n° 149, 2008, p. 31-42.
DABENE, Louise (dir.). Comprendre les langues voisines – Études de Linguistique Appliquée, n° 104, 1996
DE CARLO, Maddalena; Anquetil, Mathilde. Référentiel de compétences de communication plurilingue en Intercompréhension - REFIC. EL.LE, 8(1), 2019, p. 163-234. Disponible sur : https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/riviste/elle/2019/1nummonogr/un-referentiel-de-competences-de-communication-plu/
DEGACHE, Christian. Didactique du plurilinguisme. Travaux sur l’intercompréhension et l'utilisation des technologies pour l'apprentissage des langues, dossier présenté en vue d’une Habilitation à Diriger des Recherches. Université Stendhal-Grenoble 3, 2006. Disponible sur : <http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download;jsessionid=DFE3CE3D83BE7FA8FC0232D35BF87223?doi=10.1.1.667.7405&rep=rep1&type=pdf>. Acesso em: 05 nov. 2017.
___________. Nouvelles perspectives pour l’intercompréhension (Afrique de l’Ouest et Caraïbe) et évolutions du concept. In Araújo e Sá, Mara H. et al. (Orgs.), A Intercompreensão em línguas românicas. Aveiro: Officina Digital, 2009, p. 81-102.
____________. Garbarino, Sandra. Jalons, diffusion et itinéraires des approches intercompréhensives. In: ______, Itinéraires pédagogiques de l’alternance des langues: l'intercompréhension. Grenoble: ELLUG, collection Didaskein, 2017, p. 7-23.
DOYE, Peter : L’intercompréhension. Etude de référence. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe – De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue, Editions du Conseil de l’Europe, 2005.
GAJO, Laurent. et al. . Un parcours au contact des langues. Textes de Bernard Py commentés (collectif). Collection LAL, Crédif, Didier Paris, 2004.
GOMES-SOUZA, Rudson. Escola Plurilíngue: Efeitos da Intercompreensão na Aprendizagem de Língua Portuguesa. 1. ed. Curitiba: Appris, 2019. v. 1. 183p .
GORDILLO SANCHEZ, Daniel G.; MUNOZ, Angela M. E. . Venezolanos/as en las escuelas brasileñas: reflexiones y estrategias desde la educación plurilingüe. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 13, n. 1, p. e1909, 2024. DOI: 10.5281/zenodo.10729933. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1909. Acesso em: 17 abril 2024.
LÜDI, Georges : Vers de nouvelles approches théoriques du langage et du plurilinguisme. Travaux neuchâtelois de linguistique, 53, 2011, p. 47-64.
MEISSNER, Franz.-Joseph, et al. EuroComRom. Les sept tamis. Lire les langues romanes dès le début. Aachen : Shaker-Verlag, 2004.
MARTINS, Selma. A Intercompreensão nas escolas públicas: desafios e perspectivas. In DEGACHE, Christian. et al. (org.) Distâncias e proximidades na aprendizagem de línguas: representações, práticas e materiais. 1. ed. Campinas, SP: Pontes Editores, 2023, p. 147-166.
MIRANDA-PAULO, Lívia. Novos tempos, novas didáticas: caminhos para a (trans)formação de professores via intercompreensão no Brasil. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 6, n. 3, p. 8–25, 2017. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1586
___________. A Intercompreensão no curso de Letras: formando sujeitos plurilíngues a partir da leitura de textos acadêmicos em línguas românicas. 2018. Tese de doutorado - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. doi:10.11606/T.8.2019.tde-26032019-145256.
MOORE, Danièle. Une didactique de l’alternance pour mieux apprendre ? In ELA, 121, 2001, p. 71-78.
___________. « Conversations autour du plurilinguisme : théorisation du pluriel et pouvoir des langues ». In Cahiers de l’ILOB, 10, 2019, p. 43-64.
___________. « Sur les traces de Louise Dabène et de quelques escargonithorynques », Recherches en didactique des langues et des cultures [En ligne], 18-3 | 2021, mis en ligne le 30 septembre 2021, consulté le 25 avril 2024. URL : http://journals.openedition.org/rdlc/9663 ; DOI : https://doi.org/10.4000/rdlc.9663
NUSSBAUM, Luci. : « Le parler plurilingue comme ressource d’apprentissage » In Tréma, 42, 2014, p. 76-85
PEETERS, Cyrille : « Parler sa langue et comprendre celle de l’autre », 2006, Disponible sur: www.rfi.fr/lffr/articles/076/article_727.asp
PINHEIRO-MARIZ, Josilene. Lendo poemas de escritoras barrocas e renascentistas por uma diversidade linguística e ampliação de horizontes. In Degache, Christian. et al. (org.) Distâncias e proximidades na aprendizagem de línguas: representações, práticas e materiais. 1. ed. Campinas, SP: Pontes Editores, 2023, p. 209-232.
PLOQUIN, Françoise : « Esprit de famille. On peut déjà se comprendre entre locuteurs de langues romanes », Le Monde diplomatique, janvier 2005, 23.
PORQUIER, Rémy : Sciences du langage et acquisition/apprentissage des langues, Dossier présenté en vue de l’habilitation à diriger des recherches, Université Stendhal-Grenoble3, 1992.
TOST PLANET, Manuel. Les formations à l’intercompréhension en langues voisines à la recherche du paradigme idéal. In: Mordente, Olga. A.; Ferroni, Roberta. (Org) Novas tendências no ensino/aprendizagem de línguas românicas e na formação de professores. São Paulo: Humanitas, 2015, p. 158-188.
VEZ JEREMIAS, José Manuel (1999): « As aprendizaxes de linguas estranxeiras. Advances da investigación no marco dunha dimensión europea », Revista Galega do Ensino, Número 23, 115-145, www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXPL/revistagalega/rge23.pdf
WUILMART, Françoise (2006) : « La traduction littéraire : source d’enrichissement de la langue d’accueil », Ri.L.Un.E, 07/2006, n°4, 1-10.
Downloads
Publicado em
Como Citar
Seção
Licença
© 2024 Revista Letras Raras
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.