O português na República Democrática de Timor-Leste: quase duas décadas depois

Autores/as

Palabras clave: Língua Portuguesa, Timor-Leste, Ensino, Português L2, Português na Ásia

Resumen

DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v9i4.1929   A República Democrática de Timor-Leste foi a primeira nação do século XXI. Localizada no Sudeste Asiático, a ilha de Timor foi colônia portuguesa desde o século XVI até 1974. Após esse período, sofreu uma dominação indonésia que durou até 1999. Em 2002, tornou-se uma nação independente e elegeu a língua portuguesa como uma das línguas oficiais, sendo a outra a língua Tétum, língua nacional falada pela maior parte da população. Desde que se tornou independente, foram várias as ações de apoio e cooperação internacionais, destacando-se, entre outras áreas, o Ensino, bem como a presença de Brasil e Portugal nesse processo. Dessa maneira, o presente artigo tem o objetivo de refletir sobre a língua portuguesa em Timor-Leste a fim de verificar o estado atual em que essa língua se encontra no país, após quase vinte anos de existência. Para tanto, após a introdução, em (1), fornecemos algumas informações sociais, históricas e linguísticas sobre a ilha de Timor, em (2); explicamos os projetos e cooperações de ensino de português em Timor-Leste, em (3); descrevemos as pesquisas e as propriedades do português falado pelos leste-timorenses, em (4); seguido por nossas considerações finais.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Davi Borges de Albuquerque, Universidade Federal de Goiás

Doutor em Linguística e tem experiência na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Ensino de Português como Língua Não Materna (PLNM), Contato de Línguas, com ênfase no Português falado em Timor-Leste, e Ecolinguística. É autor de diversos artigos, capítulos e livros sobre esses temas. Membro dos seguintes grupos de pesquisa: NELIM (Núcleo de Estudos Ecolinguísticos e Imaginários) da Universidade Federal de Goiás (UFG) e GEPLE (Grupo de Estudos em Lingüística de Ecossistemas) da Universidade de Brasília (UnB).

Rui Ramos, Universidade do Minho

Doutorado em Linguística, é professor do Instituto de Educação e pesquisador do Centro de Investigação em Estudos da Criança e do Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho (Portugal). Desenvolve investigação em Linguística (Análise do Discurso) e em Ensino da língua. É autor de artigos, capítulos e livros; é editor-adjunto de uma revista científica de Linguística; e pertence a grupos de pesquisa no Brasil. Tem experiência de trabalho em projetos de investigação relacionados com a língua e as crianças, e projetos de intervenção, especialmente em Timor-Leste e na Guiné-Bissau, relacionados com o ensino da língua e osistema de ensino.

Citas

AFONSO, S.; GOGLIA, F. Portuguese in East Timor as a non-dominant variety in the making. In: MUHR, R.; MARLEY, D. (eds.). Pluricentric Languages: New Perspectives in Theory and Description. Viena: Peter Lang, 2015a. p. 193-205.

______. Linguistic innovations in the immigration context as initial stages of a partially restructured variety: Evidence from SE constructions in the Portuguese of the East Timorese diaspora in Portugal. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, v. 8, n. 1, p. 1-33, 2015b.

ALBUQUERQUE, D. B. Peculiaridades prosódicas do português falado em Timor Leste. ReVEL, v.8, n. 15, p. 270-285, 2010.

______. O Português de Timor Leste: contribuição para o estudo de uma variedade emergente. Papia, v. 21, n. 1, p. 65-82, 2011.

______. Especificidades do léxico do português de Timor-Leste. Papia, v. 22, n. 1, p. 201-223, 2012a.

______. Esboço Morfossintático do Português Falado em Timor-Leste. Moderna Sprak, v. 106, n. 1, 2012b.

______. Influências das L1 nativas no português de Timor-Leste: um estudo dos marcadores verbais. Revista Signótica, v. 26, p. 111-121, 2014.

BARBEIRO, L. et al. Relatório de avaliação do Projeto de Reintrodução da Língua Portuguesa (PRLP) em Timor-Leste. 2003-2009. Leiria: Escola Superior de Educação e Ciências Sociais, 2010.

BATORÉO, H. J. Funções do marcador polissémico ‘já’ no Português de Timor-Leste: Importância do conhecimento da(s) línguas(s) materna(s) dos aprendentes do Português L2 no processo da aquisição/aprendizagem da língua não-materna. In: Textos seleccionados do XXV Encontro Nacional da APL. Lisboa: APL, 2010. p. 211-224.

______. Funções da construção ‘é que’ no Português de Timor: Para conhecimento das características linguísticas da(s) língua(s) materna(s) (L1) dos aprendentes do Português LNM. In: Textos Seleccionados do XXVI Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística. CD-ROM. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2011.

______. The contact induced partial restructuring of the non-dominating variety of Portuguese in East Timor. In: MUHR, R. (ed.). Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide: the pluricentricity of Portuguese and Spanish: new concepts and descriptions. Vol. II. Viena/ Frankfurt: Peter Lang Verlag, 2016. p. 137-153

BAXTER, A. Notes on the Creole Portuguese of Bidau, Timor. Journal of Pidgin and Creole Languages, v. 5, n. 1, p. 1-38, 1990.

______. Portuguese and Creole Portuguese in the Pacific and Western Pacific rim. In: WURM, S. A.; MÜHLHÄUSLER, P.; TYRON, D. T. (ed.). Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas. Vol. 2. Berlim: Mouton de Gruyter, 1996. p. 299-338.

BAXTER, A.; CARDOSO, H. Early Notices Regarding Creole Portuguese in Former Portuguese Timor. Journal of Language Contact, v. 10, p. 264-317, 2017.

BRITO, R. H.; BASTOS, N. M. Hello mister, obrigado barak: desafios da expressão lingüística em Timor-Leste. Revista ACOALFAPLP, v. 3, p. 235-247, 2007.

BRITO, R. H.; CORTE-REAL, B. Algumas especificidades fonético-fonológicas da variante do português timorense. Actas do VIII Simpósio internacional de comunicación social, v. 1, p. 147-151, 2002.

BUSQUETS, V. L. “Eu queria muito aprender português mais”: aspectos da língua portuguesa em uso em Timor-Leste pós-independência. Dissertação (Mestrado em Letras). Faculdade de Filosofia, Letras e Educação, Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo. 2007.

CARMO, J. Aprendizagem da língua portuguesa e prática discursiva quotidiana – um estudo com alunos na escola secundária geral Nicolau Lobato. 2015 (Monografia de licenciatura). Díli: Universidade Nacional Timor Lorosa’e, 2015.

CARVALHO, M. J. Aspectos lexicais do português usado em Timor Leste. Studies of Language and Cultures of East Timor, v. 5, p. 25-40, 2002/2003.

CASSIANI, S.; LISINGEN, I. Apresentação. Revista Perspectiva, v. 34, n. 2, p. 334-336, 2016.

COSTA, L. O português em Timor e o português de Timor. Revista Internacional de Língua Portuguesa, v. 14, p. 51-52, 1995.

FIGUEIREDO, F. Timor. A presença portuguesa (1769-1954). Tese (Doutorado em História). Faculdade de Letras, Universidade do Porto, Porto. 2004.

GONÇALVES, P. Towards a Unified Vision of Classes of Language Acquisition and Change: Arguments from the Genesis of Mozambican African Portuguese. Journal of Pidgin and Creole Languages, v. 19, n. 2, p. 225-259, 2004.

HÄGERDAL, H. Lords of the Land, Lord of the Seas. Conflict and adaptation in early colonial Timor, 1600-1800. Leiden: KITVL Press, 2012.

HOLM, J.; GREKSAKOVA, Z.; ALBUQUERQUE, D. The Partial Restructuring of Timorese Portuguese. Comunicação apresentada ao Workshop East Timorese Diasporas and Language Contact. Reed Hall, University of Exeter, 2015.

HULL, G. A Morphological Overview of the Timoric Sprachbund. Studies in Languages and Cultures of East Timor, n.4, p. 98-205, 2001.

LAMIM-GUEDES, V.; ROSA, C. G. (Orgs.). Alin-mane: Lusofonia e cooperação na área educacional em Timor-Leste. São Paulo: Editora Na Raiz, 2020.

OLIVEIRA, L. Timor na história de Portugal. vol. 1. Lisboa: Agência Geral do Ultramar, 1948.

OLIVEIRA, A. L. Repercussões e (re)configurações do Projeto Falar Português na investigação sobre o currículo do ESG em Timor-Leste. Dissertação (Mestrado em Português Língua Estrangeira/ Língua Segunda), Universidade de Aveiro, 2019

PLATT, J.; WEBER, H.; HO, M. The new Englishes. Londres: Routledge, 1984.

RAMOS, A. M.; TELES, F. Memória das políticas educativas em Timor-Leste. A consolidação de um sistema (2007-2012). Aveiro: Universidade de Aveiro, 2012.

RAMOS, R. Instituto da Língua Portuguesa da Universidade Nacional Timor Lorosa'e: missão e ação. In: PAULINO, V.; BARBOSA, A. T. (Orgs.). Língua, ciência e formação de professores em Timor-Leste. Díli: Programa de pós-graduação e pesquisa da UNTL, 2016. p. 65-74.

RAMOS, R.; CARMO, J. A língua portuguesa entre as línguas de Timor-Leste. Um estudo de caso numa escola secundária timorense. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, vol. 20, n. 4, 2020.

REIS, J. P. Cooperação em educação entre Brasil e Timor leste: uma análise do programa de qualificação de docentes e ensino de língua portuguesa – PQLP. 2015. Dissertação (Mestrado em Desenvolvimento Sociedade e Cooperação Internacional), Universidade de Brasília, Brasília, 2015.

SANTOS, A. S. O ensino da língua portuguesa em Timor-Leste: o método Português em Timor e a importância do Tétum (L1) na aquisição do português (L2). Dissertação (Mestrado em Ensino do Português como L2 e LE). Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, Lisboa. 2009.

VIEGAS, E.; RAMOS, R.; ANTUNES, R. Avaliação da proficiência em língua portuguesa dos docentes da Universidade Nacional Timor Lorosa'e, Timor-Leste (2015). Indagatio Didactica, v. 7, n. 2, p. 58-82, 2015.

THOMAZ, L. F. Timor: Notas histórico-linguísticas. Portugaliae Historica, vol. 2, p. 167-300, 1974.

______. O afluxo ao meio urbano no Timor Português. Revista da Faculdade de Letras (Universidade de Lisboa), v. 4, n. 1, p. 495-553, 1976.

______. A língua portuguesa em Timor. Actas do Congresso sobre a situação actual da língua portuguesa no mundo, vol. 1, p. 313-319. Lisboa: Instituto de cultura e língua portuguesa, 1985.

______. Elementos para um glossário luso-timorense. In: LOUREIRO, R. M. Onde Nasce o Sândalo: Os Portugueses em Timor nos Séculos XVI e XVII. Lisboa: Grupo de Trabalho do Ministério da Educação para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1995.

______. Babel Loro Sa’e: O Problema Lingüístico de Timor Leste. Lisboa: Instituto Camões, 2002.

WILLIAMS-VAN KLINKEN, C.; WILLIAMS, R. Mapping the mother tongue in Timor-Leste: Who spoke what where in 2010? Dili Institute of Technology, 2015. Disponível em http://www.tetundit.tl/Publications/Timor-Leste%20languages%202010.pdf. Acesso em 25 nov. 2019.

Publicado

octubre 8, 2023

Cómo citar

ALBUQUERQUE, D. B. de .; RAMOS, R. . O português na República Democrática de Timor-Leste: quase duas décadas depois. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 9, n. 4, p. Port. 76–105 / Ing. 71, 2023. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1359. Acesso em: 25 may. 2024.

Sección

Dossiê: A última flor do lácio pelo mundo