Portal do Governo Brasileiro
Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Início
Edição Atual
Edições Anteriores
Submissões e normas
Dados institucionais
Contato
Equipe Editorial
Notícias
Sobre
Sobre a Revista
Política de Ética
Foco e Escopo
Formulário de avaliação
Declaração de Privacidade
Grupo de pesquisa LELLC
Buscar
Portal de Periódicos
Cadastro
Acesso
Início
/
Arquivos
/
v. 9 n. 4 (2020): Dossiê: A última flor do lácio pelo mundo
v. 9 n. 4 (2020): Dossiê: A última flor do lácio pelo mundo
Publicado em:
8 de novembro de 2020
Capa
Capa
Wellington Amâncio da Silva, Maria Rennally Soares da Silva
1
png
Editorial
Editorial
Josilene Pinheiro-Mariz, Marco Antonio Margarido Costa, Maria Angélica de Oliveira
Port. 2-3 / Ing. 2-3
Port.
Eng.
Apresentação
Apresentação
Sílvia Sollai, Paula Cristina de Paiva Limão, Lúcia Lovato Leiria, Gracieli da Silva Reis, Josilene Pinheiro-Mariz
Port. 4-10 / Ing. 4-10
Port.
Eng.
Dossiê: A última flor do lácio pelo mundo
Prática para entrevistas orais: O uso da tecnologia para reduzir a ansiedade de estudantes de Português como Língua Adicional (PLA)
Eduardo Viana da Silva
Ing. 11-29 / Port. 11-30
Eng.
Port.
O Processamento Lexical de línguas tipologicamente próximas entre falantes trilíngues de Espanhol, Inglês e Português
Jamile Forcelini
Ing. 30-42 / Port. 31-44
Eng.
Port.
O ensino na era do COVID-19: desafios, promessas e progressos
Renato de Souza Alvim, Nilzimar Vieira
Ing. 43-53 / Port. 45-57
Eng.
Port.
O caleidoscópio pluricêntrico: um estudo de caso de corpora em português língua crítica e variantes lusófonas
Sílvia Ramos-Sollai
Ing. 54-70 / Port. 58-75
Eng.
Port.
O português na República Democrática de Timor-Leste: quase duas décadas depois
Davi Borges de Albuquerque, Rui Ramos
Port. 76-105 / Ing. 71-100
Port.
Eng.
O ensino do português no sistema universitário francês
Luciane Boganika, Kátia Bernardon de Oliveira
Port. 106-120 / Fran. 101-116
Port.
Fran
Lusofonia(s): limites e possibilidades de união
Antonio Cerroni, Monique Carbone Cintra
Ita. 117-137 / Port. 121-139
Ital.
Port.
The Fulbright Foreign Language Teaching Assistant Program (FLTA) e as políticas linguísticas para o ensino de português nos EUA
Bruno Alves Pereira, Cynthia Israelly Barbalho Dionísio, Socorro Cláudia Tavares de Sousa
Port. 140-168 / Ing. 138-163
Port.
Eng.
Artigos de temas livres
Without you: uma análise da transposição para o português do conto de Del James
Rafael Francisco Pellin Grando, Mirian Ruffini
Port. 169-184 / Ing. 164-179
Port.
Eng.
A tradução de itens culturais-específicos (ICEs) em um livroreportagem sobre a História do Brasil
Paula Giacobbo, Patrícia Chittoni Ramos Reuillard
Port. 185-204 / Ing. 180-198
Port.
Eng.
O crime da Galeria de Cristal, de Boris Fausto: um estudo sobre intermídia e sensacionalismo
Maria Salete Borba, Taynara Leszczynski
Port. 205-226 / Ing. 199-218
Port.
Eng.
As ficções migrantes de Bruce Chatwin, Bernardo Carvalho, Edmund White e David Leavitt
Paulo Cesar Silva de Oliveira
Port. 227-251 / Ing. 219-241
Port.
Eng.
Construções de silêncio em Pedro Páramo, de Juan Rulfo
Luzia Aparecida Berloffa Tofalini, Sula Andressa Engelmann
Port. 252-269 / Esp. 242-259
Port.
Esp.
Heterogeneidade narrativa em “A gente combinamos de não morrer", de Conceição Evaristo
Ana Cláudia Dias Ribeiro, Maria Deusa Brito de Sousa Apinagé, Eliane Cristina Testa
Port. 270-286 / Ing. 260-276
Port.
Eng.
Resenhas
Entre o real e o ideal: a literatura infantil na educação infantil
Laiana Rosendo Oliveira, José Helder Pinheiro Alves
Port. 287-298
Port.
Traduções
O Expresso Líbano-Detroit
Priscila Campolina de Sá Campello, Thomaz de Oliveira Gomes
Port. 299-302
Port.
Grassou e Frenhofer: obra-prima conhecida ou desconhecida?
Izabel Dal Pont, Marilene do Espírito Santo, Alain-Philippe Durand
Port. 303-317
Port.
Teoria da Complexidade: sobre o que é isto?
Ana Beatriz Miranda Jorge, Williany Miranda da Silva
Port. 318-347
Port.
Problemas e desafios na tradução das línguas indígenas:os casos das línguasToba e Maká da região de Gran Chaco (Argentina e Paraguai)
Maria Cândida Figueiredo Moura da Silva, Emily Arcego
Port. 348-368
Port.
Produção Artística
Das moças de cachos de risos
Damaris de Oliveira Santos, Juliana Borges de Souza
Port. 369-371
Port.
Quarentena
Renato Pardal Capistrano
Port. 372-373
Port.
Profecia do ato
Marcela Moraes de Castro
Port. 374-375
Port.
Passagem
Dayane Campos da Cunha Moura
Port. 376-377
Port.
Uma Flor Chamada Desejo: Brasil e o poder na Língua Portuguesa
Marcelo Calderari Miguel
Port. 378-382
Port.
O invisível dos olhos
Cleane da Silva de Lima
Port. 383-385
Port.
Colaboradores
Colaboradores
Josilene Pinheiro-Mariz
Port. 386-392
Port.
Palavras-chave
Links
Idioma
English
Español (España)
Português (Brasil)
Français (France)
Mais lidos na última semana
Drag language translation on RuPaul’s Drag Race: a study on representation through subtitles
15
Uma análise do conto "A caçada", de Lygia Fagundes Telles: Busca de identidade, esquecimento e morte
11
Do teatro de revista às incorporações da Broadway em palcos tupiniquins: singularidades, inspirações e desafios na história do teatro musical brasileiro
11
TRANSlanguaging: uma perspectiva decolonial para o ensino de línguas
10
Sobre a legitimação de uma norma padrão da língua portuguesa no Brasil
10
Indexadores
Indexadores:
Redes sociais da RLR:
Visitantes da RLR no mundo: