Africanicide? Une problématisation de l’enseignement de variétés des français africains dans les cours de FLE à Goiânia

Autores

  • Samuel Rufino de Carvalho l'Université Fédérale de Goiás
  • Iury Aragonez da Silva l'Université Fédérale de Goiás
  • Alexandra Almeida de Oliveira l'Université Fédérale de Goiás

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.7909684
Palavras-chave: Francês como língua estrangeira, Interculturalidade, Variedades africanas, Africanicídio, Goiânia

Resumo

Este artigo tem como objetivo discutir o ensino de variedades africanas nas aulas de Francês Língua Estrangeira (FLE) em Goiânia. Para este fim, utilizou-se como base teórica a abordagem intercultural. Essa abordagem é importante para a pedagogia linguística por reafirmar a necessidade de trabalhar com diferentes identidades sem desvalorizar as outras. Trata-se de respeitar culturas, crenças, modos de vida, sem perder de vista o lado didático do ensino e da aprendizagem de uma língua estrangeira. Assim, o ensino de FLE a partir de um ponto de vista intercultural nas escolas de línguas de Goiânia não deveria desconsiderar a África e toda sua contribuição francófona e cultural. A fim de verificar as características do ensino-aprendizagem de FLE, com relação às variedades africanas, em Goiânia, este estudo se apoia em uma metodologia qualitativa, por meio de entrevistas com cinco professoras de diferentes instituições dessa cidade. Os resultados mostram que as professoras encontram obstáculos em incluir a África às aulas de FLE. A África nunca é o centro; quando aparece, é antes o diverso, o exótico, o diferente. Assim, argumentamos a existência de um africanicídio, ou seja, o apagamento das africanidades nos cursos de FLE. As razões mencionadas incluem o contexto sóciocultural, as questões econômicas e os suportes técnicos. Como considerações finais do estudo, argumenta-se que as/os professoras/es não são as/os culpadas/os; pelo contrário, elas/eles são a resistência contra uma estrutura educacional construída por uma violência neocolonial que invade livros, métodos, instituições, produções artísticas, línguas e formas de ensino do francês.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Samuel Rufino de Carvalho, l'Université Fédérale de Goiás

Professeur substitut de Langues Étrangères Appliquées aux Affaires Internationales à l'Université Fédérale de Paraíba (UFPB). Étudiant en doctorat en Relations Internationales à l'Institut des Relations Internationales (IRI) de l'Université Pontificale Catholique de Rio de Janeiro (PUC-RIO), avec une bourse de la Coordination pour l'Amélioration du Personnel de l'Enseignement Supérieur (CAPES). Master en Sciences Politiques avec Spécialisation en Relations Internationales de la Faculté des Sciences Sociales (FCS) de l'Université Fédérale de Goiás (UFG), également avec une bourse de la CAPES. Diplômé en Lettres Françaises, de la Faculté des Lettres de la même institution. Diplômé en Relations Internationales de l'UFG.

Iury Aragonez da Silva, l'Université Fédérale de Goiás

Étudiant en Master en Lettre et Linguistique à l'Université Fédérale de Goiás (UFG). Diplômé en Relations Internationales et en Langue Anglaise de la même institution. Boursier de la Coordination pour l'Amélioration du Personnel de l'Enseignement Supérieur (CAPES)

Alexandra Almeida de Oliveira, l'Université Fédérale de Goiás

Professeure à l'Université Fédérale de Goiás (UFG). Doctorat en Lettres et Linguistique du PPGLL de la Faculté de Lettres de l’UFG. Doctorat en linguistique appliquée : traductologie de la Vrije Universiteit Brussel. Elle a été boursière de la FAPEG. Membre du Groupe de recherche sur les études de traduction et d'interprétation (GETRADI/UFG) et du Centre d'initiation à la recherche scientifique en éducation de base (NICEB/UFG). De nos jours, elle se consacre spécifiquement à la recherche sur la traduction littéraire et la littérature africaine en langue française Professeure à l'Université Fédérale de Goiás (UFG). Doctorat en Lettres et Linguistique du PPGLL de la Faculté de Lettres de l’UFG. Doctorat en linguistique appliquée : traductologie de la Vrije Universiteit Brussel. Elle a été boursière de la FAPEG. Membre du Groupe de recherche sur les études de traduction et d'interprétation (GETRADI/UFG) et du Centre d'initiation à la recherche scientifique en éducation de base (NICEB/UFG). De nos jours, elle se consacre spécifiquement à la recherche sur la traduction littéraire et la littérature africaine en langue française.

Referências

DE CARVALHO, Samuel Rufino; ARAGONEZ, Iury; DE OLIVEIRA, Alexandra Almeida. Africanicide? Une problématisation de l’enseignement de variétés des français africains dans les cours de FLE à Goiânia. Revista Letras Raras. Campina Grande, v. 12, n. 1, p. 23-47, avr, 2023.

Downloads

Publicado em

29 de abril de 2023 — Atualizado em 29 de abril de 2023

Versões

Como Citar

DE CARVALHO, S. R.; DA SILVA, I. A.; DE OLIVEIRA, A. A. Africanicide? Une problématisation de l’enseignement de variétés des français africains dans les cours de FLE à Goiânia. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 12, n. 1, p. 23–47, 2023. DOI: 10.5281/zenodo.7909684. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/419. Acesso em: 21 dez. 2024.

Seção

Artigos