Lusofonia(s): limites e possibilidades de união

Auteurs

Mots-clés : Lusofonia, Lingua portoghese, Convergenze, Divergenze

Résumé

DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v9i4.1955

Il presente lavoro ha come obbiettivo principale quello di analizzare la situazione della Lusofonia e del ruolo della lingua portoghese all’interno della stessa. Si analizzeranno le varie considerazioni in merito alla Lusofonia, dando particolare importanza alle “forze” che agiscono in tale ambito. Queste forze – a volte politiche, etniche e linguistiche -  sono generalmente di due tipi: convergenti e, soprattutto, divergenti. Lungo il presente articolo dialogheremo con le opinioni di linguisti ed intellettuali – tanto portoghesi quanto brasiliani – che discorrono della Lusofonia, con il fine di fare luce su un possibile equilibrio da raggiungere. Da sottolineare saranno le considerazioni dei portoghesi Ivo Castro (2010) e Eduardo Lourenço (1999), mentre per la controparte brasiliana si terrà conto degli studi intrapresi da Gilvan Müller de Oliveira (2013) e Carlos Alberto Faraco (2012). Quando pensiamo alla lusofonia, ci riferiamo anche a contesti transnazionali e internazionali dove la lingua portoghese acquista nuovi contorni dimensionali e alcune delle sue norme si "trovano" in modo articolato nelle produzioni dei non madrelingua e, in questo senso, tessiamo alcune riflessioni sull'insegnamento-apprendimento di PLS in contesti di insegnamento formale. Si analizzeranno quindi le contraddizioni all’interno della Lusofonia, dove i due centri maggiori –Portogallo e Brasile- mettono in dubbio il concetto stesso di “unione nella diversità”.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur

Antonio Cerroni, Universidade de Perugia

Estudante no mestrado em Línguas, literaturas comparadas e tradução intercultural da Universidade de Perugia, com especialização em português e espanhol. Participou na organização do congreso
internacional “Culturas e literaturas em dialogo: idendtidades em movimento”, organizado pelo CILBRA da Universidade de Perugia. Em 2018 licenciou-se com uma tese sobre a influência do moçárabe na lírica Galego-Portuguesa.

Monique Carbone Cintra, Universidade Ca’ Foscari de Veneza

Doutoranda do programa de Linguística da Universidade de Évora - Portugal, em acordo de cotutela com a Universidade Ca’ Foscari de Veneza - Itália. Possui experiência no ensino de português como língua estrangeira no contexto universitário italiano. Coordena projetos de formação de tutores de língua estrangeira e colabora, enquanto pesquisadora, com o Centro de Estudos Comparados Italo-Luso-Brasileirs (CILBRA) da Universidade de Perugia.

Références

CASTRO, I. As políticas linguísticas do português in Textos Seleccionados, XXV Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística. 1ed. Porto: APL. 2010. p. 65-71.

DE OLIVEIRA, G. M. DORNELLES, C. Políticas internacionales del portugués. 2007 Disponível em: [http://www.realinstitutoelcano.org/analisis/ARI2007/ARI135-2007_Muller_Dornelles.pdf]. Acesso em: 13. out. 2020.

DE OLIVEIRA, G. M. Política Linguística e Internazionalização: A língua portuguesa no mundo globalizado do século XXI in DA MOITA LOPES L. P. (Org). O Português no Século XXI. 1ed. San Paolo: Parábola Editorial. 2013. p. 53 – 73.

FARACO, C. A. Lusofonia: utopia ou quimera? Língua, história e política” in LOBO, T. CARNEIRO, Z. SOLEDADE, J. ALMEIDA, A. RIBEIRO, S. (Org.). Rosae: linguística histórica, história das línguas e outras histórias. 1ed. Salvador: EDUFBA. 2012. p. 31-50.

LOURENÇO, E. A nau de ícaro seguido de imagem e miragem dalusofonia. 1ed. Lisbona: Gradiva. 1999.

MULINACCI, R. Não falem português, falem brasilês. Algumas notas sobre a noção de português como língua internacional. In TEIXEIRA J. (Org.). O português como língua internacional num mundo global. Problemas e potencialidades. 1ed. Ribeirão: Editora Húmus. 2016. p. 103 – 127.

MURRAY, B. Les francophones, la francophonie et Onésime Reclus. Actes de la Matinée-conférencessur la francophonie 2017 (special number of educational journal – Revue de l’éducation), Vol 6, N. 2, 2018. Disponível em: [https://doi.org/10.18192/ejre.v6i2.3945]. Acesso em: 12. out. 2020.

PÚBLICO ON LINE (2009): Miguel Sousa Tavares: Acordo ortográfico é “acto colonial” do Brasil, Dispoível em: [https://www.publico.pt/2009/09/21/culturaipsilon/noticia/miguel-sousa-tavares-acordo-ortografico-e-quotacto-colonialquot-do-brasil--241198]. Acesso em: 11. out. 2020.

TEIXEIRA, J. De todas as línguas se pode ver o mar: O Português e as línguas globais. In BARROSO, E. (Org.). O Português na Casa do Mundo, Hoje. 1ed. Ribeirão: Editora Húmus, 2018, p. 133 – 153.

Publiée

octobre 8, 2023

Comment citer

CERRONI, A. .; CINTRA, M. C. . Lusofonia(s): limites e possibilidades de união. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 9, n. 4, p. Ita. 117–137 / Port. 121, 2023. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1361. Acesso em: 22 juill. 2024.

Rubrique

Dossiê: A última flor do lácio pelo mundo