Lusofonia(s): limites e possibilidades de união

Autores/as

Palabras clave: Lusofonia, Lingua portoghese, Convergenze, Divergenze

Resumen

DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v9i4.1955

Il presente lavoro ha come obbiettivo principale quello di analizzare la situazione della Lusofonia e del ruolo della lingua portoghese all’interno della stessa. Si analizzeranno le varie considerazioni in merito alla Lusofonia, dando particolare importanza alle “forze” che agiscono in tale ambito. Queste forze – a volte politiche, etniche e linguistiche -  sono generalmente di due tipi: convergenti e, soprattutto, divergenti. Lungo il presente articolo dialogheremo con le opinioni di linguisti ed intellettuali – tanto portoghesi quanto brasiliani – che discorrono della Lusofonia, con il fine di fare luce su un possibile equilibrio da raggiungere. Da sottolineare saranno le considerazioni dei portoghesi Ivo Castro (2010) e Eduardo Lourenço (1999), mentre per la controparte brasiliana si terrà conto degli studi intrapresi da Gilvan Müller de Oliveira (2013) e Carlos Alberto Faraco (2012). Quando pensiamo alla lusofonia, ci riferiamo anche a contesti transnazionali e internazionali dove la lingua portoghese acquista nuovi contorni dimensionali e alcune delle sue norme si "trovano" in modo articolato nelle produzioni dei non madrelingua e, in questo senso, tessiamo alcune riflessioni sull'insegnamento-apprendimento di PLS in contesti di insegnamento formale. Si analizzeranno quindi le contraddizioni all’interno della Lusofonia, dove i due centri maggiori –Portogallo e Brasile- mettono in dubbio il concetto stesso di “unione nella diversità”.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Antonio Cerroni, Universidade de Perugia

Estudante no mestrado em Línguas, literaturas comparadas e tradução intercultural da Universidade de Perugia, com especialização em português e espanhol. Participou na organização do congreso
internacional “Culturas e literaturas em dialogo: idendtidades em movimento”, organizado pelo CILBRA da Universidade de Perugia. Em 2018 licenciou-se com uma tese sobre a influência do moçárabe na lírica Galego-Portuguesa.

Monique Carbone Cintra, Universidade Ca’ Foscari de Veneza

Doutoranda do programa de Linguística da Universidade de Évora - Portugal, em acordo de cotutela com a Universidade Ca’ Foscari de Veneza - Itália. Possui experiência no ensino de português como língua estrangeira no contexto universitário italiano. Coordena projetos de formação de tutores de língua estrangeira e colabora, enquanto pesquisadora, com o Centro de Estudos Comparados Italo-Luso-Brasileirs (CILBRA) da Universidade de Perugia.

Citas

CASTRO, I. As políticas linguísticas do português in Textos Seleccionados, XXV Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística. 1ed. Porto: APL. 2010. p. 65-71.

DE OLIVEIRA, G. M. DORNELLES, C. Políticas internacionales del portugués. 2007 Disponível em: [http://www.realinstitutoelcano.org/analisis/ARI2007/ARI135-2007_Muller_Dornelles.pdf]. Acesso em: 13. out. 2020.

DE OLIVEIRA, G. M. Política Linguística e Internazionalização: A língua portuguesa no mundo globalizado do século XXI in DA MOITA LOPES L. P. (Org). O Português no Século XXI. 1ed. San Paolo: Parábola Editorial. 2013. p. 53 – 73.

FARACO, C. A. Lusofonia: utopia ou quimera? Língua, história e política” in LOBO, T. CARNEIRO, Z. SOLEDADE, J. ALMEIDA, A. RIBEIRO, S. (Org.). Rosae: linguística histórica, história das línguas e outras histórias. 1ed. Salvador: EDUFBA. 2012. p. 31-50.

LOURENÇO, E. A nau de ícaro seguido de imagem e miragem dalusofonia. 1ed. Lisbona: Gradiva. 1999.

MULINACCI, R. Não falem português, falem brasilês. Algumas notas sobre a noção de português como língua internacional. In TEIXEIRA J. (Org.). O português como língua internacional num mundo global. Problemas e potencialidades. 1ed. Ribeirão: Editora Húmus. 2016. p. 103 – 127.

MURRAY, B. Les francophones, la francophonie et Onésime Reclus. Actes de la Matinée-conférencessur la francophonie 2017 (special number of educational journal – Revue de l’éducation), Vol 6, N. 2, 2018. Disponível em: [https://doi.org/10.18192/ejre.v6i2.3945]. Acesso em: 12. out. 2020.

PÚBLICO ON LINE (2009): Miguel Sousa Tavares: Acordo ortográfico é “acto colonial” do Brasil, Dispoível em: [https://www.publico.pt/2009/09/21/culturaipsilon/noticia/miguel-sousa-tavares-acordo-ortografico-e-quotacto-colonialquot-do-brasil--241198]. Acesso em: 11. out. 2020.

TEIXEIRA, J. De todas as línguas se pode ver o mar: O Português e as línguas globais. In BARROSO, E. (Org.). O Português na Casa do Mundo, Hoje. 1ed. Ribeirão: Editora Húmus, 2018, p. 133 – 153.

Publicado

octubre 8, 2023

Cómo citar

CERRONI, A. .; CINTRA, M. C. . Lusofonia(s): limites e possibilidades de união. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 9, n. 4, p. Ita. 117–137 / Port. 121, 2023. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1361. Acesso em: 22 nov. 2024.

Sección

Dossiê: A última flor do lácio pelo mundo