La intercomprensión entre lenguas románicas: un camino al desarrollo sociocultural

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.12786194
Palavras-chave: Intercomprensión; Interculturalidad; Plurilingüismo; Lenguas românicas.

Resumo

Actualmente, el importante flujo migratorio mundial (OIM, 2022) así como los intercambios interculturales derivados del contacto entre hablantes de diversas lenguas constituyen herramientas importantes para el desarrollo social y permiten establecer conexiones entre personas de diferentes países y culturas. Sin embargo, la dificultad de identificar métodos pedagógicos que favorezcan estos intercambios en el aula es un problema evidente. Por lo tanto, nos preguntamos: ¿la intercomprensión de las lenguas románicas podría favorecer los intercambios interculturales en un contexto exolingüe de aprendizaje? Miranda-Paulo (2018) señala que las estrechas relaciones entre lenguas y culturas representan una excelente fuente de conocimiento sociocultural y lingüístico, además de constituir precisamente una de las metas que se proponen los enfoques didácticos plurales. El objetivo general de este artículo consiste en identificar la Intercomprensión entre Lenguas Romances (IC) como una herramienta didáctica de promoción y desarrollo sociocultural que a su vez, contribuye en el perfeccionamiento lingüístico de los aprendices. Desde esta perspectiva, este artículo presenta los resultados parciales de una investigación[1] cuyo objetivo consistió en identificar las ventajas de utilizar el enfoque de la intercomprensión entre lenguas románicas como herramienta para facilitar los intercambios interculturales. Se trata de un estudio de carácter exploratorio y autoetnográfico (Santos, 2017), apoyado teóricamente en los trabajos de destacados investigadores del área, entre ellos Capucho (2010), Carola y Costa (2014) y Dautzenberg (2016). De este modo, las discusiones desarrolladas convergen en un análisis tridimensional de extractos de interacción de la investigadora (y autora de este trabajo) en el proyecto Romanofonia y Cinema 6. Por lo tanto, se concluye que el uso de este enfoque entre lenguas románicas puede contribuir en gran medida a mejorar las competencias socioculturales de las personas que lo utilizan.

 

[1] Este artículo está basado en el trabajo de investigación realizado para la tesina de pregrado del curso Lenguas Extranjeras Aplicadas a las Negociaciones Internacionales de la Universidad Federal de Paraíba.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Izabely Kaline Bezerra da Silva, Universidade Federal da Paraíba

Graduada en Lenguas Extranjeras Aplicadas a las Negociaciones Internacionales en la Universidad Federal de Paraíba (UFPB), formación académica que implica el estudio directo de tres idiomas - francés, inglés y español - aplicados a los diversos sectores requeridos en el mercado internacional. Se dedica a la enseñanza de idiomas extranjeros en diferentes entornos, incluyendo su desempeño profesional como becaria en InELC (UFPB) y su actuación en la escuela de idiomas KNN, unidad Goiana-PE, en la enseñanza de inglés y español como lenguas extranjeras. Se ha dedicado a los estudios en el área de la intercomprensión entre las lenguas románicas.

Ángela Maria Erazo Muñoz, Universidade Federal da Paraíba

Doctora en Ciencias del Lenguaje, especialidad lingüística y didáctica por la Universidad de Grenoble - Alpes.  Master en Antropología Social y Cultural y en Enseñanza de Lenguas Extranjeras y Segundas Lenguas por la Universidad de Estrasburgo, Francia. Es licenciada en Ciencias Sociales y en Lengua Española por la Universidad de Estrasburgo. Actualmente es profesora asociada en la Universidad Federal de Paraíba en el Departamento de Mediación Intercultural, DMI, impartiendo clases para la licenciatura en Lenguas Extranjeras Aplicadas a las Negociaciones Internacionales. También es profesora del Programa de Postgrado en Lingüística (PROLING) de la UFPB, en la línea de Lingüística Aplicada. Es investigadora colaboradora en la Université de Grenoble-Alpes (UGA). Es miembra del Grupo de Investigación MOBILANG de la UnB, del Grupo LIÑA: Estudios en interlengua, lenguas vecinas y lenguas en contacto de la UNILA y del Observatorio de Mediaciones Interculturales y Negociaciones Internacionales (MINI-Mundo).  Tiene experiencia en las áreas de: Lingüística Aplicada, Didáctica de las Lenguas. Mediación lingüística y cultural y Sociolingüística con énfasis en Intercomprensión en Lenguas Romances, trabajando principalmente en los siguientes temas: Plurilingüismo, Didáctica de las Lenguas, Políticas lingüísticas y relación entre Cultura y Lenguas.

Maria Rennally Soares da Silva, Universidade Federal da Paraíba

Es profesora asociada de Lenguas Extranjeras Aplicadas a las Negociaciones Internacionales (LEANI), del Departamento de Mediaciones Interculturales (DMI) - CCHLA, de la Universidad Federal de Paraíba (UFPB). Es Doctora por el Programa de Posgrado en Literatura e Interculturalidad - UEPB (2018-2021). Posee Maestría por el Programa de Posgrado en Lenguaje y Enseñanza de la UFCG (2015-2017) y Graduación en Letras Lengua y Literatura Francesa por la UFCG (2010-2014).

Referências

BASTOS, P. A. L. SOUSA, L. P. Q. A abordagem sociocultural e a formação docente: construindo conhecimento relevante e contextual. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 21, n. 1, p. 133-154, 2021. Acesso em: 24 de junho de 2024. DOI: http://dx.doi.org/10.1590/1984-6398202116635.

BEACCO, Jean-Claude. (Org.). De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue: Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe. Division des Politiques linguistiques. Strasbourg, Fr : Conseil de l’Europe, 2007. Versão integral. Disponível em: <https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016802fc3ab>. Acesso em: 29 abr. 2024.

BOGDAN, Roberto; BIKLEN, San Knopp. Investigação qualitativa em educação. Porto Editora, 1994.

CAPUCHO, Filomena. Intercompreensão - porquê e como? - Contributos para uma fundamentação teórica da noção. Redinter - Intercompreensão, 1, 85-102, 2010. Disponível em: <https://www.researchgate.net/publication/320624268_Capucho_F_2010_Intercompreensao_-_porque_e_como_-_Contributos_para_uma_fundamentacao_teorica_da_nocao_Redinter_-_Intercompreensao_1_85-102>. Acesso em: 29 abr. 2024

CAROLA, Cristina; COSTA, Heloisa Albuquerque. Intercompreensão no ensino de línguas estrangeiras: formação plurilíngue para pré-universitários. MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944, [S.l.], n. 42, p. 99-116, dez, 2014. ISSN 0104-0944. Disponível em: <https://periodicos.ufpa.br/index.php/moara/article/view/2058>. Acesso em: 29 abr. 2024.

CAROLA, Cristina Helena. Práticas de intercompreensão entre línguas românicas: desenvolvimento da competência de leitura plurilíngue em estudantes de Ensino Médio de uma Escola Técnica (ETEC) de São Paulo. 2015. 225 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês). Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: <https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-11092015-123851/pt-br.php>. Acesso em 30 abr. 2024.

COSTE, Daniel; MOORE, Danièle; ZARATE, Geneviève. Compétence plurilingue et pluriculturelle: Vers un Cadre Européen Commun de référence pour l'enseignement et l'apprentissage des langues vivantes: études préparatoires. Version révisée. Strasbourg : Conseil de l’Europe, p. 2009. Disponível em: <https://rm.coe.int/168069d29c>. Acesso em: 30 abr. 2024.

DAUTZENBERG, Sabine. L'intercompréhension au service des stratégies de lecture chez les préadolescents: mise en oeuvre et analyse d'un projet pédagogique. 2016. 179 f. Dissertação (Mestrado em Letras). Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2016. Disponível em: <https://acervodigital.ufpr.br/handle/1884/47994>. Acesso em: 30 abr. 2024.

DONATO, R. Sociocultural Contributions to Understanding the foreign and second language classroom. In: LANTOLF. J. P. (ed.). Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: Oxford University Press, 2000. p. 27-50.

ESCUDÉ, Pierre; DEL OLMO, Francisco Calvo. Intercompreensão: a chave para as línguas. São Paulo: Parábola, 2019. 224 p.

ELLIS, Carollyn; ADAMS, Tony.; BOCHNER, Arthur. Autoethnography: an overview. Historical Social Research, v. 36(4), p. 273-290, 2011. Disponível em: <https://doi.org/10.12759/hsr.36.2011.4.273-290>. Acesso em: 10 fev. 2024.

MEISSNER, Franz-Joseph. L’approche intercompréhensive expliquée en 24 points. Le français à l'université, v. 21, n. 3, 2016. Disponível em: <http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=2345>. Acesso em: 29 abr. 2024.

GERHARDT, Tatiana Engel; SILVEIRA, Denise Tolfo. Métodos de Pesquisa. Coordenado pela Universidade Aberta do Brasil – UAB/UFRGS e pelo Curso de Graduação Tecnológica – Planejamento e Gestão para o Desenvolvimento Rural da SEAD/UFRGS. – Porto Alegre: Editora da UFRGS, 2009, 120 p. Disponível em: <https://www.ufrgs.br/cursopgdr/downloadsSerie/derad005.pdf>. Acesso em: 29 abr. 2024.

GIL, Antônio Carlos. Como Elaborar Projetos de Pesquisa. 7 ed. Grupo GEN, 2022. E-book. ISBN 9786559771653. Disponível em: https://integrada.minhabiblioteca.com.br/#/books/9786559771653/. Acesso em: 29 abr. 2024.

MIRANDA-PAULO, Lívia. A Intercompreensão no curso de Letras: formando sujeitos plurilingues a partir da leitura de textos acadêmicos em línguas românicas. 2018. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-26032019-145256/. Acesso em: 29 abr. 2024.

Organização Internacional para as Migrações (OIM), 2021. Migração e migrantes: panorama mundial. In: Relatório Mundial sobre Migração 2022 (M. McAuliffe e A. Triandafyllidou, eds.). OIM, Genebra. Disponível em: <https://publications.iom.int/books/world-migration-report-2022-chapter-2-portugues> Acesso em: 29 abr. 2024.

Quadro comum europeu de referência para as línguas: aprendizagem, ensino, avaliação. Edição portuguesa. Porto: Edições Asa, 2001. Disponível em: <https://area.dge.mec.pt/gramatica/quadro_europeu_total.pdf>. Acesso em: 30 abr. 2024.

ROCHA LIMA, Carlos Henrique da. Gramática normativa da língua portuguesa. Rio de Janeiro: José Olympio, 2011, 49 ed., 659 p. Disponível em: <https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/7546499/mod_resource/content/1/Grama%CC%81tica%20-%20Rocha%20Lima.pdf>. Acesso em: 18 jun. 2024

SANTOS, Silvio Matheus Alves. O método da autoetnografia na pesquisa sociológica: atores, perspectivas e desafios. PLURAL, Revista do Programa de Pós‑Graduação em Sociologia da USP, São Paulo, v.24.1, p.214-241, 2017. Disponível em: <https://www.revistas.usp.br/plural/article/download/113972/133158/265725>. Acesso em: 30 abr. 2024.

VYGOTSKY, L. S. A formação social da mente: o desenvolvimento dos processos psicológicos superiores. Trad. José Cipolla Neto, Luis Silveira Menna Barreto, Solange Castro Afeche. 6. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998.

Publicado em

8 de agosto de 2024

Como Citar

BEZERRA DA SILVA, I. K.; ERAZO MUÑOZ, Ángela M.; SOARES DA SILVA, M. R. La intercomprensión entre lenguas románicas: un camino al desarrollo sociocultural . Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 13, n. 3, p. e–3056, 2024. DOI: 10.5281/zenodo.12786194. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/3056. Acesso em: 24 nov. 2024.

Seção

n. 3 - 2024 - Dossier: As línguas no contexto universitário: internacionalização e mobilidade internacional, certificações em línguas e plurilinguismo

Artigos mais lidos pelo mesmo(s) autor(es)