Clivagens entre língua e literatura na formação em Letras/Francês: um espaço para reflexão
Résumé
DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v6i2.864
A partir da análise dos planos de ensino de língua e de literatura francesa que compõem os currículos dos cursos de Letras Francês de duas universidades públicas situadas na grande São Paulo (USP e UNIFESP), propomos uma reflexão a propósito da formação em Francês como Língua Estrangeira (FLE) no tocante ao desenvolvimento da compreensão escrita em língua estrangeira. Como resultado primeiro dessa análise, pudemos constatar 1) uma clivagem significativa entre os objetivos, o corpus e as metodologias propostos pelos planos de ensino de língua francesa e os de literatura francesa que são cursados simultaneamente pelos estudantes dos cursos de Português/Francês nas duas instituições ; 2) em ambos os planos de ensino (nos de língua e de literatura), constatamos a ausência de referência explícita à formação em leitura em língua estrangeira ; 3) nos planos de ensino de literatura, a ausência de referência explícita ao contexto de ensino de FLE no qual se inscrevem os estudantes, seja do ponto de vista bibliografia proposta para os cursos, seja do ponto de vista dos objetivos gerais, dos objetivos específicos e da metodologia de ensino. Postulamos o interesse dessa explicitação e de propostas metodológicas específicas para essa finalidade a fim de promover uma melhor articulação das disciplinas de língua às de literatura, desenvolvendo as potencialidades na formação em Letras Português/Francês nesse contexto em duas dimensões: para um melhor aproveitamento dos estudantes em formação e também com vistas à formação dos futuros professores.
Téléchargements
Références
CONSELHO DA EUROPA. Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas – Aprendizagem, ensino, avaliação. Trad. por Maria Joana Pimentel do Rosário e Nuno Verdial Soares. Porto Portugal: Edições Asa, 2001.
CUQ, J.-P. Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris : Clé, 2003.
_______. ; GRUCA, I. Cours de didactique du français langue étrangère et langue seconde. Grenoble: PUG, 2003.
DUMORTIER, J.-L. Lire le récit de fiction: Pour étayer un apprentissage: théorie
et pratique. Bruxelles: De Boeck Duculot, 2001.
ECO, U. Lector in fabula. São Paulo : Perspectiva, 1985.
GAONAC’H, D. Lecture de textes en langue étrangère: un tour d’horizon d’une problématique de psychologie cognitive. AILE n13, 2000.
GERMAIN, Claude. Évolution de l’enseignement des langues: 5000 ans d’histoire. Paris: Clé International, 1993.
JOVER-FALEIROS, R. Leitura literária e ensino do Francês Língua Estrangeira: consenso teórico, ausência na prática? Fragmentos, Santa Catarina, 2009.
_______. Que projetos para os leitores em Francês Língua Estrangeira?. In: Sinara de Oliveira Branco; Josilene Pinheiro-Mariz. (Org.). Estudos Em linguagEns, discurso E tradução. 1ed.Campina Grande: Editora da Universidade Federal de Campina Grande, 2015, v. 1 .
MOIRAND. S. Situations d’écrit. Paris: Clé International, 1979.
________. Une grammaire des textes et de dialogues. Paris: Hachette, 1980.
PIETRAROIA, C. Percursos de leitura. São Paulo: AnnaBlume, 1997.
PUREN, C. Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues. Paris : Clé International, 1988.
VIGNER, G. Lire : du texte au sens. Paris : Clé International, 1979.
WIDDOWSON, H.,G. O ensino de língua para comunicação. Campinas: Pontes, 1991.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Revista Letras Raras 2023
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.