Novos tempos, novas didáticas: caminhos para a (trans)formação de professores via intercompreensão no Brasil

Auteurs

  • Lívia Miranda de Paulo USP
Mots-clés : Intercompreensão, Plurilinguismo, Brasil, Formação de Professores, Línguas românicas

Résumé

DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v6i3.869   A intercompreensão é, atualmente, um dos principais conceitos no que concerne ensino-aprendizagem de línguas no contexto globalizado do século XXI. As transformações nas relações e nos contatos entre portadores de diferentes línguas e culturas em nosso tempo exigem também esforços no âmbito da didática das línguas para fazer convergir as práticas em sala de aula e as diferentes experiências e aprendizagem que a nova conjuntura pode suscitar nos aprendentes. Para isso, a intercompreensão contribui não só como uma “abordagem atípica” para aprender a aprender línguas, mas também para “reaprender a ensinar línguas”, do ponto de vista da formação de professores. Neste sentido, o presente artigo discute elementos que apontam a validade e o lugar que a intercompreensão vem ganhando no Brasil e reflete sobre a necessidade de repensar muitas das concepções vigentes no âmbito do ensino de línguas e, logo, a formação de professores. A partir do que propõe o Referencial de competências didáticas em intercompreensão, REFDIC, apresentamos as principais características da competência profissional iniciados nas práticas intercompreensivas e citamos pistas para a concepção de programas voltados para este objetivo.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Lívia Miranda de Paulo, USP

Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês, da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo – FFLCH-USP, São Paulo (SP), Brasil.

Références

ALMEIDA FILHO, J.C.P. Dimensões Comunicativas no Ensino de Línguas, 1998.

AMBROSIO, S., CASTRO, S., DERANSART, A. & MELO-PFEIFER, S. L’éducation d’adultes à l’intercompréhension : présupposés et défis. Une étude de cas avec Galapro. In ARAÚJO E SÁ, M.H.; MELO-PFEIFER, S. (Ed.) Formação de formadores para a intercompreensão : princípios, práticas e reptos. Aveiro : Universidade de Aveiro - CIDTFF – LALE, 2010, p. 179-204

ANDARADE, A.I; MARTINS, F. Em torno do conceito de intercompreensão: desafios e possibilidades na formação de pós-graduada de professores. In MORDENTE, O. A.; FERRONI, R. (Org) Novas tendências no ensino/aprendizagem de línguas românicas e na formação de professores. São Paulo: Humanitas, 2015, p. 158-188.

_______________; PINHO, A.S. Potencialidades formativas do conceito de intercompreensão. In: ARAÚJO E SÁ, M.H.; MELO-PFEIFER, S. (Ed.) Formação de formadores para a intercompreensão : princípios, práticas e reptos. Aveiro : Universidade de Aveiro - CIDTFF – LALE, 2010, p. 41-61.

ARAÚJO E SÁ, M.H. “Il portoghese è uma língua molto bella!” Formação em intercompreensão num contexto de romanofonia. In MORDENTE, O. A.; FERRONI, R. (Org) Novas tendências no ensino/aprendizagem de línguas românicas e na formação de professores. São Paulo: Humanitas, 2015, p. 158-188.

____________________. Intercompreensão e Formação de Professores: barreiras, realidades, perspectivas. In A. I. Andrade & C. M. Sá, A Intercompreensão em contextos de formação de professoresde línguas: algumas reflexões didácticas. Aveiro: Universidade de Aveiro Edições, 2003, p. 75-92.

___________________; BASTOS, M. Former des professeurs de langues par et pour l'intercompréhension: une étude en situation de formation continue. In : DEGACHE, Christian. e MELO, Sílvia. Les Langues Moderne Revue, 1/2008.

BAGNO, M. Língua e sociedade na história do Brasil. In D. Álvarez et al. (Ed.), L’Intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes. Agence Universitaire de la Francophonie & Union Latine, 2011, p. 31-42

CADDEO, S ; JAMET, M-C. L’intercompréhension : une autre approche pour l’enseignement des langues. Paris, Hachette, 2013.

CANDELIER, M. (Coord.) e al. Cadre de Référence pour les Approches Plurielles. Centre européen pour les langues vivantes. Conseil de l’Europe, 2007.

______________; CASTELLOTTI, V. Didactique(s) du(des) plurilinguisme(s). Sociolinguistique du contact. Dictionnaire des termes et concepts, Lyon, ENS Editions, pp. 179-221, 2013. Disponível em: http://www.projetpluri-l.org/publis/Candelier%20&%20Castelotti%20%20Didactique(s)%20du%20(des)%20Plurilinguisme(s).pdf

CARDOSO, M. Plataforma do letramento : O Brasil e suas muitas línguas. Disponível em: http://e-ipol.org/tag/linguas-do-brasil/. Acesso em 10 de outubro de 2017.

CAROLA, C. Práticas de intercompreensão entre línguas românicas: desenvolvimento da competência de leitura plurilíngue em estudantes de Ensino Médio de uma Escola Técnica (ETEC) de São Paulo. Dissertação de Mestrado. Orientador(a): Heloisa Albuquerque-Costa, 2015.

_________; MIRANDA PAULO, L. A formação de professores de línguas sob a perspectiva da Intercompreensão. No prelo.

Conselho da Europa. Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues : Apprendre, Enseigner, Évaluer. Éditions Didier, 2000. 189 p.

COSTE, Daniel. “Plurilinguisme et intercompréhension”. In: L’Intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes. Paris, Fr: Union Latine, 2011, p. 179-189.

COSTE, D. ; MOORE, D. ; ZARATE, G. Compétence plurielle et pluriculturelle. Versão revisada, 2009.

DE CARLO, M.(coord.) et al. Référentiel des compétences en didactique de l’intercompréhension, 2015. Disponível em: www.miriadi.net/ressources

DEGACHE ; GARBARINO, S. (Ed.), Itinéraires pédagogiques de l’alternance des langues: l'intercompréhension. Grenoble: ELLUG, collection Didaskein, 2017.

_____________. Melo, S. (Ed.) L’intercompréhension, Les Langues Modernes 1/2008, Revue de l’APLV, 2008. Introduction sur http://www.aplv-languesmodernes.org/IMG/pdf/2008-1_introbiblio.pdf

ESCUDE, P.; JANIN, P. Le point sur l’intercompréhension, clé du plurilinguisme. CLE Internationale : Paris, 2010.

FERRÃO TAVARES, C.; OLLIVIER, C. (Ed.) O conceito de intercompreensão : origem, evolução e definições. Redinter-Intercompreensão, 1. Chamusca, Edições Cosmos, REDINTER, 2010. Disponível em : http://www.redinter-intercompreensao.eu/numeros-publies/numero-1

JAMET, M.-C. L’intercompréhension : de la définition d’un concept à la délimitation d’un champ de recherche ou vice versa ? Publif@rum, n°11, Autour de la définition, 2010. Disponível em : http://publifarum.farum.it/ezine_articles.php?art_id=144

LENZ, P.; BERTHELE, R. Prise en compte des compétences plurilingue et interculturelle dans l’évaluation. Étude Satellite 2. In : BEACCO, J-C. Guide pour le développement et la mise en oeuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle. Strasbourg, Fr: Conseil de l’Europe, 2010

MARTINS, S.A. A intercompreensão de línguas românicas: proposta propulsora de uma educação plurilíngue. In MOARA, Revista do programa de pos-graduação em Letras.Universidade Federal do Pará. N°42, p.117-126, jul./dez. 2014, Estudos Linguísiticos. Disponível em: http://www.periodicos.ufpa.br/index.php/moara/issue/view/42/showToc

MELO, S. ; SANTOS, L. Intercompréhension(s) : les multiples déclinaisons d’un concept . In F. Capucho, A. Alves Martins, C. Degache & M. Tost (Ed.) (2007), Diálogos em Intercompreensão. Lisboa : Univ. Católica Editora, 2007.

New London Group. A pedagogie of multiteracies. in COPE, B.; KALANTZIS, M (Ed). Multiliteracies: Literacy Learning and the Design of Social Literacies, 2000, p. 9-36

TOST PLANET, M.A. Les formations à l’intercompréhension en langues voisines à la recherche du paradigme idéal. In MORDENTE, O. A.; FERRONI, R. (Org) Novas tendências no ensino/aprendizagem de línguas românicas e na formação de professores. São Paulo: Humanitas, 2015, p. 158-188.

PÉREZ, A. C.; MARCHIARO, S. Formación en intercomprensión para graduados universitarios: la experiencia del equipo InterRom de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. In Synergies Europe N°5, 2010, p. 63-74, http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Europe5/ana.pdf

PUREN, C. Concepts et conceptualisation en didactique des langues : pour une épisté- mologie disciplinaire. Études de Linguistique Appliquée n° 105, janv.-mars 1997, pp. 111- 125. Paris, Didier-Érudition. Disponível em : http://www.christianpuren.com/mes-travaux/1997b/.

Publiée

octobre 16, 2023

Comment citer

PAULO, L. M. de . Novos tempos, novas didáticas: caminhos para a (trans)formação de professores via intercompreensão no Brasil. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 6, n. 3, p. 8–25, 2023. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1586. Acesso em: 22 juill. 2024.

Rubrique

Da importância da Intercompreensão de Línguas Românicas no ensino de línguas no Brasil