Le professeur de DdNL et sa formation
DOI :
https://doi.org/10.5281/zenodo.10019658Résumé
L’enseignement d’une Discipline dite Non Lingusitique (DdNL) en langue étrangère (LE) engage des connaissances disciplinaires et met en oeuvre deux langues pour la construction et la transmission des connaissances. Le professeur de DdNL joue un rôle central et spécifique dans un enseignement bilingue. Selon Duverger (2009), sans professeur de DdNL, il n’y a pas d’enseignement bilingue. Cet article propose de décrire et de présenter les caractéristiques de l’enseignement d’une discipline dite Non Linguistique en langue française, le professeur responsable pour ce travail et sa formation. Il ne prétend pas épuiser le thème, mais soulève des aspects qui méritent réflexion et qui devraient être pris en compte dans l’organisation d’une formation initiale et/ou permanente des professeurs de DdNL.
Téléchargements
Références
CAUSA, Mariella. 2016. « Competênce discursive et enseignement d’une discipline non linguistique : définition, diversification et pratiques formatives », Les Carnets du Cediscor (En ligne), 12/2014, document 6, mis en ligne de 01 mars 2016, consulté le 31 octobre 2016. URL : http://cediscor.revues.org/964
CECR - CONSEIL DE LA COOPÉRATION CULTURELLE – (2005). Comité de l’Éducation. Un Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues: apprendre, enseigner, évaluer. Strasbourg: Didier.
COSTE, D. Construire des savoirs en plusieurs langues. Les enjeux disciplinaires de l'enseignement bilingue. Association pour le Développement de l'Enseignement Bi/plurilingue, 2003.
COSTE, D. Quelle didactique pour quels contextes ? Enseignement du français au Japon 33. Revue de la Société japonaise de didactique du français, p. 1-14, 2005.
DUVERGER, Jean. (2009). L’enseignement en classe bilingue. Hachette Livre, 43 quai de Grenelle, 75905 Paris cedex 15.
DUVERGER, Jean. 2010. Le Français dans le monde. http://www.fdlm.org/blog/2010/06/29/bonjour-tout-le-monde-2/)
ECO, Umberto. (2004). Os limites da interpretação. São Paulo: Difel.
GAJO, L. (2001). Bilinguisme, immersion et interaction en classe, Paris : Didier. Coll. LAL.
GAJO, L. (2005). Le français langue seconde d’enseignement : choix de modèles, de langues et de disciplines. In LALLEMENT, F., MARTINEZ, P. & SPAËT, V. (éds). Français langue d’enseignement, vers une didactique comparative. Le français dans le monde, no spécial, janvier 2005.
LAMBERT, Werner. “Evaluation reactions to spoken language” Journal of Abnormal Psychology 60 1960 Werner Lambert A study of the roles of attitudes and motivation in second language learning http://www.francophonie.org/
MOIRAND, S. (1982). Enseigner à communiquer en langue étrangère, Paris, Hachette, (coll. « F»).
VOLLMER, H. J. 2006. Vers un instrument européen commun pour la/les langues de scolarisation. Division des Politiques linguistiques, Strasbourg: Conseil de l’Europe. Disponible en ligne. http://www.coe.int.
ZABALA, Antoni. (1998). A prática educativa, como ensinar. Porto Alegre: ArtMed.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Revista Letras Raras 2023
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.