Le professeur de DdNL et sa formation

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.10019658
Keywords: Bi/plurilinguisme, Professeur de Discipline dite Non Linguistique (DdNL), Formation de professeur de DdNL

Abstract

L’enseignement d’une Discipline dite Non Lingusitique (DdNL) en langue étrangère (LE) engage des connaissances disciplinaires et met en oeuvre deux langues pour la construction et la transmission des connaissances. Le professeur de DdNL joue un rôle central et spécifique dans un enseignement bilingue. Selon Duverger (2009), sans professeur de DdNL, il n’y a pas d’enseignement bilingue. Cet article propose de décrire et de présenter les caractéristiques de l’enseignement  d’une discipline dite Non Linguistique en langue française, le professeur responsable pour ce travail et sa formation. Il ne prétend pas épuiser le thème, mais soulève des aspects qui méritent réflexion et qui devraient être pris en compte dans l’organisation d’une formation initiale et/ou permanente des professeurs de DdNL.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Fernanda Cristina Puça França, Universidade Federal de Pernambuco

Docteure en Éducation (Formation de professeurs) de l’Université Fédérale de Pernambuco - UFPE (stage
doctorale à l’Université Toulouse Jean Jaurès, en France) et professeure de FLE au Colégio de Aplicação
de l’UFPE (CAp/UFPE).

References

CAUSA, Mariella. 2016. « Competênce discursive et enseignement d’une discipline non linguistique : définition, diversification et pratiques formatives », Les Carnets du Cediscor (En ligne), 12/2014, document 6, mis en ligne de 01 mars 2016, consulté le 31 octobre 2016. URL : http://cediscor.revues.org/964

CECR - CONSEIL DE LA COOPÉRATION CULTURELLE – (2005). Comité de l’Éducation. Un Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues: apprendre, enseigner, évaluer. Strasbourg: Didier.

COSTE, D. Construire des savoirs en plusieurs langues. Les enjeux disciplinaires de l'enseignement bilingue. Association pour le Développement de l'Enseignement Bi/plurilingue, 2003.

COSTE, D. Quelle didactique pour quels contextes ? Enseignement du français au Japon 33. Revue de la Société japonaise de didactique du français, p. 1-14, 2005.

DUVERGER, Jean. (2009). L’enseignement en classe bilingue. Hachette Livre, 43 quai de Grenelle, 75905 Paris cedex 15.

DUVERGER, Jean. 2010. Le Français dans le monde. http://www.fdlm.org/blog/2010/06/29/bonjour-tout-le-monde-2/)

ECO, Umberto. (2004). Os limites da interpretação. São Paulo: Difel.

GAJO, L. (2001). Bilinguisme, immersion et interaction en classe, Paris : Didier. Coll. LAL.

GAJO, L. (2005). Le français langue seconde d’enseignement : choix de modèles, de langues et de disciplines. In LALLEMENT, F., MARTINEZ, P. & SPAËT, V. (éds). Français langue d’enseignement, vers une didactique comparative. Le français dans le monde, no spécial, janvier 2005.

LAMBERT, Werner. “Evaluation reactions to spoken language” Journal of Abnormal Psychology 60 1960 Werner Lambert A study of the roles of attitudes and motivation in second language learning http://www.francophonie.org/

MOIRAND, S. (1982). Enseigner à communiquer en langue étrangère, Paris, Hachette, (coll. « F»).

VOLLMER, H. J. 2006. Vers un instrument européen commun pour la/les langues de scolarisation. Division des Politiques linguistiques, Strasbourg: Conseil de l’Europe. Disponible en ligne. http://www.coe.int.

ZABALA, Antoni. (1998). A prática educativa, como ensinar. Porto Alegre: ArtMed.

Published

November 29, 2021

How to Cite

FRANÇA, F. C. P. Le professeur de DdNL et sa formation. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 10, n. Spécial, p. 194–205, 2021. DOI: 10.5281/zenodo.10019658. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1684. Acesso em: 24 nov. 2024.

Section

Actes du XXIème CBPF à Aracaju