Exploring a Portuguese-English corpus through LancsBox®: possibilities for research in translation studies

Autores/as

  • João Gabriel Carvalho Marcelino Universidade Federal de Campina Grande

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.7909650
Palabras clave: Linguística de Corpus, Vidas Secas, Barren Lives, Estudos da Tradução

Resumen

Diante da variedade de ferramentas de processamento linguístico, de acesso livre ou pago, neste artigo observa-se a exploração de um corpus de tradução a partir da ferramenta LancsBox®, desenvolvida na Lancaster University. Buscando explorar um corpus paralelo bilíngue de pesquisa em tradução utilizando a ferramenta de processamento de linguagem LancsBox®, caracterizam-se aqui os seguintes objetivos específicos: i) Discutir a utilização de aplicativos e ferramentas de processamento linguístico através da Linguística de Corpus e da Linguística Computacional; e ii) Sugerir possibilidades de aplicação do LancsBox® na pesquisa em tradução. Esse estudo experimental está fundamentado em Brezina, McEnery e Wattam (2015), Brezina e McEnery (2021), Berber Sardinha (2002) e Jurafsky e Martin (2022). Os resultados da exploração evidenciam possibilidades de aplicação das funções da ferramenta através de buscas por termos que causam opacidade, utilizando a busca pelas expressões de maneira simples ou através de exploração por RegEx. Os resultados das buscas mostram que ferramentas de processamento linguístico podem enriquecer as análises de traduções, permitindo localizar de maneira mais eficiente as ocorrências buscadas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

João Gabriel Carvalho Marcelino, Universidade Federal de Campina Grande

PhD student in Translation Studies, MsC in Language and Teaching (PPGLE/UFCG). Conducts research in the field of Translation Studies, focusing on Literary Translation, Interlingual Translation in the Portuguese – English pair, Translation and computational tools. He is currently carrying out doctoral research on the translation of elements from the northeastern sertão of Vidas Secas into English.

Citas

MARCELINO, João Gabriel Carvalho. Exploring a Portuguese-English corpus through LancsBox®: possibilities for research in translation studies. v. 12, n. 1, Revista Letras Raras. Campina Grande, v. 12, n. 1, p. 155-178, apr. 2023.

Publicado

abril 29, 2023 — Actualizado el mayo 8, 2023

Versiones

Cómo citar

MARCELINO, J. G. C. Exploring a Portuguese-English corpus through LancsBox®: possibilities for research in translation studies. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 12, n. 1, p. 155–178, 2023. DOI: 10.5281/zenodo.7909650. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/443. Acesso em: 22 nov. 2024.

Sección

Artigos de temas livres