Exploring a Portuguese-English corpus through LancsBox®: possibilities for research in translation studies

Auteurs

  • João Gabriel Carvalho Marcelino Universidade Federal de Campina Grande

DOI :

https://doi.org/10.5281/zenodo.7909650
Mots-clés : Linguística de Corpus, Vidas Secas, Barren Lives, Estudos da Tradução

Résumé

Diante da variedade de ferramentas de processamento linguístico, de acesso livre ou pago, neste artigo observa-se a exploração de um corpus de tradução a partir da ferramenta LancsBox®, desenvolvida na Lancaster University. Buscando explorar um corpus paralelo bilíngue de pesquisa em tradução utilizando a ferramenta de processamento de linguagem LancsBox®, caracterizam-se aqui os seguintes objetivos específicos: i) Discutir a utilização de aplicativos e ferramentas de processamento linguístico através da Linguística de Corpus e da Linguística Computacional; e ii) Sugerir possibilidades de aplicação do LancsBox® na pesquisa em tradução. Esse estudo experimental está fundamentado em Brezina, McEnery e Wattam (2015), Brezina e McEnery (2021), Berber Sardinha (2002) e Jurafsky e Martin (2022). Os resultados da exploração evidenciam possibilidades de aplicação das funções da ferramenta através de buscas por termos que causam opacidade, utilizando a busca pelas expressões de maneira simples ou através de exploração por RegEx. Os resultados das buscas mostram que ferramentas de processamento linguístico podem enriquecer as análises de traduções, permitindo localizar de maneira mais eficiente as ocorrências buscadas.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

João Gabriel Carvalho Marcelino, Universidade Federal de Campina Grande

PhD student in Translation Studies, MsC in Language and Teaching (PPGLE/UFCG). Conducts research in the field of Translation Studies, focusing on Literary Translation, Interlingual Translation in the Portuguese – English pair, Translation and computational tools. He is currently carrying out doctoral research on the translation of elements from the northeastern sertão of Vidas Secas into English.

Références

MARCELINO, João Gabriel Carvalho. Exploring a Portuguese-English corpus through LancsBox®: possibilities for research in translation studies. v. 12, n. 1, Revista Letras Raras. Campina Grande, v. 12, n. 1, p. 155-178, apr. 2023.

Publiée

avril 29, 2023 — Mis à jour le mai 8, 2023

Versions

Comment citer

MARCELINO, J. G. C. Exploring a Portuguese-English corpus through LancsBox®: possibilities for research in translation studies. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 12, n. 1, p. 155–178, 2023. DOI: 10.5281/zenodo.7909650. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/443. Acesso em: 22 juill. 2024.

Rubrique

Artigos de temas livres