Exploring a Portuguese-English corpus through LancsBox®: possibilities for research in translation studies
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7909650Abstract
Given the variety of linguistic processing tools, with free or paying access, in this paper presents the exploration of a translation corpus using the LancsBox® tool developed at Lancaster University. Seeking to explore a bilingual parallel corpus of research in translation using LancsBox® tool; the specific objectives are: i) To discuss the use of applications and linguistic processing tools through Corpus Linguistics and Computational Linguistics; and ii) To point out the possibilities of application of LancsBox® in translation research. This experimental study is based on Brezina, McEnery and Wattam (2015), Brezina and McEnery (2021), Berber-Sardinha (2002) and Jurafsky and Martin (2022). Findings show different application possibilities of the tool's functions through the search for terms that cause opacity, using the search for expressions in a simple way or through exploration by RegEx. Results have shown that linguistic processing tools can enrich the analysis of translations, facilitating the localization of the occurrences more efficiently.
Downloads
References
MARCELINO, João Gabriel Carvalho. Exploring a Portuguese-English corpus through LancsBox®: possibilities for research in translation studies. v. 12, n. 1, Revista Letras Raras. Campina Grande, v. 12, n. 1, p. 155-178, apr. 2023.
Downloads
Published
Versions
- May 8, 2023 (2)
- April 29, 2023 (1)
How to Cite
Section
License
Copyright (c) 2023 Revista Letras Raras
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.