Portal do Governo Brasileiro
Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Início
Edição Atual
Edições Anteriores
Submissões e normas
Dados institucionais
Contact
Editorial Team
Notícias
Sobre
About the Journal
Ethics Policy
Focus and Scope
Formulário de avaliação
Privacy Statement
Grupo de pesquisa LELLC
Search
Portal de Periódicos
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 6 No. 3 (2017): Da importância da Intercompreensão de Línguas Românicas no ensino de línguas no Brasil e na América Latina
Vol. 6 No. 3 (2017): Da importância da Intercompreensão de Línguas Românicas no ensino de línguas no Brasil e na América Latina
Published:
November 14, 2017
Capa
Capa
Maria Rennally Soares da Silva, Marco Antônio Margarido Costa
1
PNG (Português (Brasil))
Editorial
Editorial
Josilene Pinheiro-Mariz, Marco Antonio Margarido Costa, Maria Angélica de Oliveira
2
Port. (Português (Brasil))
Apresentação
Apresentação
Selma Alas Martins, Heloísa Brito de Albuquerque Costa, Marco Antonio Margarido Costa
3-7
Port. (Português (Brasil))
Da importância da Intercompreensão de Línguas Românicas no ensino de línguas no Brasil
Novos tempos, novas didáticas: caminhos para a (trans)formação de professores via intercompreensão no Brasil
Lívia Miranda de Paulo
8-25
Port. (Português (Brasil))
La inserción curricular de la intercomprensión en escuelas secundarias de la provincia de Córdoba
Ana Cecilia Perez
26-37
Esp. (Português (Brasil))
Efeitos da intercompreensão escrita de línguas românicas na compreensão de textos em língua inglesa em uma turma da EJA
Janaina Michelle França de Oliveira, Selma Alas Martins
38-57
Port. (Português (Brasil))
Efeitos do plurilinguismo e intercompreensão na aprendizagem de língua portuguesa na Educação Básica
Rudson Edson Gomes de Souza
58-81
Port. (Português (Brasil))
A Intercompreensão em Línguas Românicas na formação do professor de línguas estrangeiras: a experiência da USP
Heloisa Brito de Albuquerque Costa, Mônica Ferreira Mayrink, Elisabetta Santoro
82-95
Port. (Português (Brasil))
Por uma formação plurilíngue e intercultural no desenvolvimento integral da criança
Josilene Pinheiro-Mariz, Bianca Souza da Silva , João Leonel de Farias Silva
96-116
Port. (Português (Brasil))
Artigos de temas livres
Verbos epistêmicos na fala espontânea: um estudo corpus-based do português europeu
Luciana Beatriz Ávila, Giulliana Mendes Cária
117-134
Port. (Português (Brasil))
A exaustiva fórmula reencenada: ambiguidade no corpo do texto e das personagens de Tarântula de Thierry Jonquet e A pele que habito de Pedro Almodóvar
José Carlos Felix, Felipe Santos da Silva
135-149
Port. (Português (Brasil))
Leituras de Michel Pêcheux sobre o efeito-Saussure nos estudos da linguagem
Washington Silva de Farias
150-169
Port. (Português (Brasil))
Eu e meus eus: leitura e escrita de diário em uma Unidade de Internação Feminina
Flávia Karolina Lima Duarte, Rossana Viana Gaia, João Gonçalves Torres Filho
170-185
Port. (Português (Brasil))
Instanciações de gêneros em fábulas: um estudo na perspectiva sistêmicofuncional
Mhdi Ibrahim Bader Khun, Cristiane Fuzer
186-209
Port. (Português (Brasil))
“Echoes over the lake”: Literary translation and the paratext
Davi Silva Gonçalves
210-221
Port. (Português (Brasil))
Literature and Videogames: Adaptation and Reciprocity
Naiara Sales Araújo
222-232
Port. (Português (Brasil))
Adaptação literária no cinema como processo dialógico: o caso de Morte em Veneza
Leonardo Gonçalves Silva, Luiz Antonio Mousinho
233-250
Port. (Português (Brasil))
Resenhas
A prática educativa no filme Nenhum a menos e o seu diálogo com o pensamento freireano
Carlos Roberto Gonçalves da Silva, Maria Célia do Nascimento
251-254
Port. (Português (Brasil))
Ensaios
Migração, dispersão (para ler Essa terra)
José Edilson de Amorim
260-281
Port. (Português (Brasil))
Produção Artística
Texto feito para Zé Mario, 15/12/2017
Fábio Rodrigues
255-256
Port. (Português (Brasil))
Um tour pela literatura paraibana
Gabriele Oliveira Souza
257-259
Port. (Português (Brasil))
Colaboradores
Colaboradores
Pareceristas ad. hoc e colaboradores
282-283
Port. (Português (Brasil))
Keywords
Links
Language
English
Español (España)
Português (Brasil)
Français (France)
Block title
Drag language translation on RuPaul’s Drag Race: a study on representation through subtitles
14
Do teatro de revista às incorporações da Broadway em palcos tupiniquins: singularidades, inspirações e desafios na história do teatro musical brasileiro
12
Autobiografia X escrita de si = autoescrita
10
Sobre a legitimação de uma norma padrão da língua portuguesa no Brasil
10
A leitura literária no livro didático de português: uma análise dialógica
9
Indexadores
Indexadores:
Redes sociais da RLR:
Visitantes da RLR no mundo: