Les contradictions des politiques linguistiques brésiliennes et leurs enjeux pour une formation plurilingue et relativiste
Resumen
DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v9i5.1996
Cette étude vise à soulever une réflexion sur les politiques linguistiques brésiliennes concernant l’enseignement et l’apprentissage des langues étrangères au cours de l’histoire afin de démontrer que les actions du gouvernement brésilien vont à contre-courant des demandes du contexte politique, économique et social, favorisant ainsi la marche en arrière du pays. D’emblée, cette affirmation part de la nouvelle Base NationaleCommune Curriculaire Brésilienne (BNCC) dans laquelle on remarque que l’anglais est la seule langue étrangère enseignée. Il ne reste aucun doute que l’anglais joue en rôle important dans l’actuel scénario ; pourtant, il serait judicieux également que le système éducatif offre d’autres langues de sorte que les apprenants puissent visionner le monde de différentes perspectives et, par conséquent, développent un sentiment d’altérité, et un regard critique sur l’Autre et Soi-même (LEVINAS, 2014; CARLO, 1998). Un autre point à remarquer touche le développement du pays dans la mesure où cette politique monolinguiste se montre nocive au projet d’internationalisation du système universitaire brésilien.
Descargas
Citas
ALBURQUEQUE-COSTA, H. “Formation aux savoir-faire académiques dans une université brésilienne”, dans PARPETTE, C. et MANGIANTE, J.-M. (dir), Faire des études supérieures en langue française, Le Français dans le monde. Recherches, 2016.
AKKARI, A. ; SANTIAGO, M. « L'impact des politiques néolibérales sur l'éducation : tensions entreprise en compte des diversités et standardisation », Carrefours de l'éducation 2012/2 (n° 34), p. 77-94.
AKKARI, A. Inégalités éducatives structurelles au Brésil : Entre État, privatisation et décentralisation. Carrefours de l’éducation, no 8, 1999, p. 140-162.
ALVES, J. A terceirização do ensino de línguas estrangeiras em escolas de ensino formal. São Paulo: USP, 2010.
BNCC. Disponible : http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_docman&view=download&alias=79601-anexotexto-bncc-reexportado-pdf-2&category_slug=dezembro-2017-pdf&Itemid=30192. Accès le 04 mai 2018.
BRASIL. Parâmetros Curriculares Nacionais: terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental –Língua Estrangeira. Secretaria de Educação Fundamental. Brasília: MEC/SEF, 1998.
BRASIL. Secretaria de Educação Média e Tecnologia. Parâmetros Curriculares Nacionais: ensino médio, Ministério da Educação, Secretaria de Educação Média e Tecnológica. Brasília: MEC/Semtec, 2002.
BRASIL. Senado Federal. (1996). Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional: nº 9394/96. Brasília.
CALVET, L.-J. La sociolinguistique. Paris, P.U.F, 1993.
CALVET, L.-J. As políticas lingüísticas. Tradução Jonas Tenfen e Marcos Bagno. São Paulo:
Parábola, 2007.
CAMPOS, C. M. A política da língua na era Vargas: proibição do falar alemão e resistências no sul do Brasil. Disponíble dans le site :
http://www.bibliotecadigital.unicamp.br/document/?down=000135324. Accès le 15 jan. 2018.
Campus France. Disponible dans le site : Accès le 04 mai. 2018.
CHAGAS, Valnir. (1979) Didática especial de línguas modernas. 3. ed. São Paulo: Companhia Editora Nacional. Ciência Sem Fronteira. Disponible dans le site : https://oglobo.globo.com/sociedade/educacao/especialistas-concordam-com-fim-do-programaciencia-sem-fronteiras-21149172. Accès le 31 avril 2018.
CONSEIL DE L’EUROPE. Un Cadre européen Commun de Référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Paris : Éditions Didier, 2000.
Consulado-geral da França no Rio de Janeiro. Escola pública bilíngue é inaugurada em Niterói.
Disponíble dans le site : http://riodejaneiro.ambafrancebr.org/ESCOLAPUBLICA-BILINGUE-E
accès le 5 mail. 2018.
COOPÉRATION CULTURELLE - Comité de l’Éducation. Un Cadre Européen Commun de
Référence pour les Langues : apprendre, enseigner, évaluer. Strasbourg : Didier, 2005.
COSTE, D. Un niveau seuil. Le Français dans le Monde, 1976.
Council of Europe. Plurilingual Education in Europe: 50 years of international cooperation. Council
of Europe, Language Policy Division. Strasbourg, 2006. Disponible sur le site :
http:www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/PlurilingualEducation_EN.pdf . Accès le 7 out. 2017.
Educação & Realidade, Porto Alegre, v. 39, n. 4, p. 1137-1152, out./dez, 2014. Disponible dans le
sitel : http://www.scielo.br/pdf/edreal/v39n4/10.pdf
GARCIA, N. « Monolinguisme politique dans une société plurilingue ? Le cas du Luxembourg »,
Revue internationale de politique comparée, vol. 21, p. 17-36, 2014. DOI 10.3917/ripc.214.0017
GOULART, N. Escolas internacionais: por que Fuvest e Enem não são alvos? Disponível em:
http://veja.abril.com.br/educacao/escolas-internacionais-porque- fuvest-e-enem-nao-sao-osalvos/ . Accès le 15 out. 2017
GOHARD-RADENKOVIC, A. Communiquer en langue étrangère : de compétences culturelles
vers des compétences linguistiques. Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt/M., New York, Wien : Peter
Lang, 1999.
IBGE. Censo 2000. Disponible dans le site :
http://portalgeo.rio.rj.gov.br/estudoscariocas/download/2394_%C3%8Dndice%20de%20Desenvol
vimento%20Social_IDS.pdf . Accès le 12 avril 2018.
LEVINAS, E. Totalidade e infinito. Tradução de José Pinto Ribeiro. 3. ed. Lisboa : Edições 70,
MANGIANTE, J.-M. ; PARPETTE, C. Le Français sur Objectif Universitaire. Grenoble : PUG, 2011.
MEC. (2013). Ministerio da Educação. Consulté le 04 mai 2018, dans le site
http://portal.mec.gov.br/default.htm
MEC. (2013) . Ministério da Educação. Consulté le 02 mai 2018, dans le site
http://portal.mec.gov.br/component/tags/tag/34913
MÉSZÁROS, I. A educação para além do capital. Tradução de Isa Tavares. 2. ed. São Paulo:
Boitempo, 2008
MORIN, E. Os sete saberes necessários à educação do futuro. São Paulo: Cortez, 2000
MOURA, Selma. (2009). A. Educação bilíngue no Brasil: possibilidades e desafios rumo a uma
sociedade linguística e culturalmente plural. Dissertação (Mestrado Disponible dans le site:
http://www3.fe.usp.br/secoes/semana08/completos/103.swf . Accès le : 14 jan. 2017.
MOURA, Sema. (2010). O que é uma escola internacional? Disponible dans le
site:https://educacaobilingue.com/2016/10/11/o-que-e-uma-escola internacional/. Accès le 3 mars
OCDE.Quelle part de leur richesse nationale les pays consacrent‐ils à l'éducation ? Paris : Éditions
OCDE, 2010b.
OCDE. Perspectives de l’emploide l’OCDE.Paris : Éditions OCDE, 2011.
OCDE. Toujours plus d’inégalité : pourquoiles écarts de revenus se creusent. Paris : Éditions
OCDE, 2012.
OLIVEIRA, G. M. O lugar das línguas: a América do Sul e os mercados linguísticos na nova
economia. In : STREHLER, R. ; GOROWITZ, S. (Org.). Politiques publiques et changements en
éducation : pour un enseignement réciproque du portugais et du français. Synergies Brésil, São
Paulo, número especial, 2010.
PARÂMETROS CURRICULARES NACIONAIS. In :
http://portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/pcn_estrangeira.pdf. Accès le 21 avril 2013.
______. Plurilinguismo no Brasil: repressão e resistência. In: DAHLET, V. B. (Org.). Le Brésil et
ses langues : perspectives en français. Synergies Brésil, São Paulo, número 7, 2009.
PEREIRA, Telma C. (2006). O ensino de línguas estrangeiras como um fator de inclusão social :
o desafio da francofonia no Rio de Janeiro. Tese (Doutorado) – Pontifícia Universidade Católica
do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro.
PIETRARÓIA, Christina. (2006). “Le français instrumental à l’aube du XXI e siècle” in XV e Congrès
des professeurs de français. Plurilinguisme et identité culturelle. Belo Horizonte – 9/13 octobre
PNE – Plano Nacional de Educação. Disponible dans le site :
<http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_content&view=article&id=16478&Itemid=1107>.
Accès en : out. 2017.
PUREN, C. Continuités, ruptures et circularités dans l’évolution de la didactique des langues
étrangères en France. Études de Linguistique Appliquée, Paris: Didier Érudition, n. 78, p. 65-74,
abr./jun., 1990.
PUREN, C. Histoires des méthodologies de l’enseignement des langues. Paris: Nathan/CLE
International, 1998.
PUREN, C. La didactique des langues-cultures entre la centration sur l’apprenant et l’éducation
transculturelle. Paris: APLV, jun. 2008. Disponível em: . Acèss
le 10 juil. 2008.
Prefeitura de Niterói. Disponible dans le site
http://www.niteroi.rj.gov.br/index.php?option=com_content&view=article&id=1867:niteroi-tera-aprimeira-escola-publica-bilingue-do-brasil Accès le 5 nov. 2017.
Quartiero E.-M., Bianchetti, L. (Orgs.). (2005). Educação corporativa. Mundo do trabalho e do
conhecimento: Aproximações. São Paulo: Cortez; Santa Cruz do Sul : Editora da UNISC. Santos
M. Por uma outra globalização: do pensamento único à consciência universal. Rio de Janeiro:
Record, 3ª ed., 2000.
RELATÓRIO para a Unesco da Comissão Internacional sobre Educação para o Século XXI.
Educação: um tesouro a descobrir. 4. ed. São Paulo: Cortez; Brasília: MEC/Unesco, 2000.
ROCHA, Luana. (2016) O ensino de língua estrangeira em Niterói: um olhar político linguístico.
Niterói: UFF.
ROY, J.-L. Qual o futuro da língua francesa? Francofonia e concorrência cultural no século XXI?
Porto Alegre : Ed. Sulinas, 2010.
Saint-Robert, Marie-Josée de. Que sais-je ? La Politique de la langue française : Presses
Universitaires de France: Paris, 2000.
Seeduc. Disponible dans le site : http://www.rj.gov.br/web/seeduc/exibeconteudo?articleid=2509691. Accès le 30 avril 2018.
VALLE, I. R. ; BIANCHETTI, L. « Éducation et recherche au Brésil : du projet nationaliste à la
globalisation », Carrefours de l'éducation 2012/2 (n° 34), p. 61-76.DOI 10.3917/cdle.034.0061
Vasconcellos, Maria Drosila. (2001). Les politiques éducatives au Brésil : des pionniers à nos jours.
Revue Tiers Monde, 42(167), pp. 657--‐672.
WCEFA — CONFERÊNCIA MUNDIAL DE EDUCAÇÃO PARA TODOS. (1990). Declaração
mundial sobre educação para todos e Plano de ação para satisfazer as necessidades básicas de
aprendizagem. Jomtien, Tailândia, mar.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Revista Letras Raras
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.