Excerto de “Aquela que Volta Tarde” (2018)

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.5281/zenodo.10459266
Mots-clés : Tradução, Kao Kalia Yang, Literaturas de imigrantes, Memórias, Exílio

Résumé

Trata-se de tradução literária.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur

Tradutora: Priscila Campolina de Sá Campello, PUC Minas

Priscila Campello tem doutorado em Literatura Comparada pela UFMG. Realizou doutorado sanduíche na Universidade da Carolina do Norte em Chapel Hill (EUA). Possui mestrado em Literaturas de Língua Inglesa e graduação em Letras – habilitação Inglês, ambos também pela UFMG. Professora adjunta de literaturas em língua inglesa no Curso de Letras da PUC Minas desde 2001 e professora do Programa de Pós-Graduação em Letras na mesma instituição desde 2013. Desenvolve pesquisa na área de literatura de autoria feminina e literaturas de imigrantes nos Estados Unidos. Coordena os grupos de pesquisa “Filhos do exílio: sujeitos e espaços desestabilizados na escrita de autoria feminina contemporânea” e “Gato sem rabo: literatura de autoria feminina”. E-mail: priscilacscampello@gmail.com.

Tradutor: Tiago Ruas Dieguez, PUC Minas

Tiago Dieguez é doutorando em Letras (Linguística e Língua Portuguesa) pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas) e bolsista Capes I. É especialista em Tradução pela Universidade Estácio de Sá e especialista em Linguagem, Tecnologia e Ensino pela UFMG. Graduou-se em Direito na UFMG e cursa atualmente Letras, Licenciatura em Português-Inglês, na PUC Minas. E-mail: ruasdieguez@gmail.com.

Références

MELO, Frederick. Hmong American Partnership plans two training centers, high school and assisted living at 3 St. Paul sites. Pioneer Press, St. Paul, MN, 29 abr. 2019. Disponível em: https://www.twincities.com/2019/04/29/hmong-american-partnership-plans-two-training-centers-high-school-and-assisted-living-at-3-st-paul-sites. Acesso em: 20 jul. 2022.

HAP. About us, 2022. Disponível em: https://hmong.org/about-us. Acesso em: 20 jul. 2022.

MOUA, Chai Charles. Roars of Traditional Leaders: Mong (Miao) American Cultural Practices in a Conventional Society. Lanham, MD: University Press of America, 2012.

MOURNERS Salute Beloved Hmong Leader Gen. Vang Pao. CBS News, Fresno, CA, 4 fev. 2011. U.S. Disponível em: https://www.cbsnews.com/news/mourners-salute-beloved-hmong-leader-gen-vang-pao. Acesso em: 20 jul. 2022.

TORRES, Jennifer. Hmong community pays tribute to its beloved Vang Pao. Recordnet.com, Stockton, CA, 27 jan. 2011. Human-interest. Disponível em: https://www.recordnet.com/story/entertainment/human-interest/2011/01/28/hmong-community-pays-tribute-to/50269170007. Acesso em: 20 jul. 2022.

YANG, Kao Kalia. The Latehomecomer. In: HUNTER, Gordon (Ed.). Immigrant Voices: volume II. New York: New American Library, 2015. p. 401-420.

Publiée

décembre 30, 2023

Comment citer

AUTORA: KAO KALIA; CAMPELLO, T. P. C. de S. .; DIEGUEZ, T. T. R. . Excerto de “Aquela que Volta Tarde” (2018) . Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 12, n. 3, p. 259–277, 2023. DOI: 10.5281/zenodo.10459266. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1281. Acesso em: 3 juill. 2024.

Rubrique

Traduções