Autoridade e Alteridade na China de Roland Barthes
Resumen
DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v8i4.1611
Em 1974 Roland Barthes, François Wahl, Philippe Sollers, Julia Kristeva e Marcelin Pleynet passam um mês na China de Mao Tsé-Tung. O “grupo de Tel Quel”, como era visto, visita o país sob a tutela da Agência Luxingshe, que também providencia dois guias e tradutores para acompanhar os visitantes. Tendo por fio condutor os Cadernos da viagem à China([1974] 2009) e o artigo “E então, China?” (1974) de Barthes, procurarei identificar, descrever e interpretar a presença do estrangeiro chinês aos olhos do escritor francês, por meio de suas formulações espacial e linguística, bem como das descrições dos chineses. Dessa leitura, num grau mais abstrato, serão objeto de reflexão situações de exercício de autoridade e de busca pela alteridade, marcando a atualidade dos gestos barthesianos de repulsa à primeira e de busca pela segunda. Os pontos de vista de Barthes serão contrapostos aos de seus colegas de viagem, que também reportaram suas impressões uma vez de volta à França. Como a China é apreendida pela trama textual das narrativas de viagem e pelo discurso dos membros do grupo? Quais aspectos convergem e quais divergem nesses múltiplos olhares sobre o mesmo objeto, o Estrangeiro, particularmente, chinês, num momento de autoritarismo político e ideológico?
Descargas
Citas
BARTHES, Roland. Roland Barthes por Roland Barthes. Tradução de Leyla Perrone-Moiés. São Paulo: Estação Liberdade, 2003.
_____. “Da obra ao texto”. In O Rumor da língua. Tradução de Mario Laranjeira, revisão da tradução de Andréa Stahel M. da Silva. São Paulo: Martins Fontes, 2004, p. 65-75.
_____. “E então, a China?” In Inéditos vol. 4 – Política. Seleção de Leyla Perrone-Moisés, tradução de Ivone Castilho C. Benedetti. São Paulo: Martins Fontes, 2005, p. 182-190.
_____. Cadernos da viagem à China. Tradução de Ivone Castilho Benedetti. Revisão da tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2012.
BAUDRILLARD, Jean. La Transparencia del mal. Ensayo sobre los fenómenos extremos. Tradução de Joaquín Jordá. Barcelona: Editorial Anagrama, 1991.
FOREST, Philippe. Histoire de Tel Quel : 1960-1982. Paris : Seuil, 1995.
KRISTEVA, Julia. Des Chinoises. Paris: Éditions des Femmes, 1974.
_____. Les Samouraïs. Paris: Gallimard, 1992.
_____. Estrangeiros para nós mesmos. Tradução de Maria Carlota Carvalho Gomes. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.
PLEYNET, Marcelin. Le Voyage en Chine. Paris: Éditions Marciana, 2012.
SEGALEN, Victor. Essai sur l’exotisme. Une esthétique du divers. Paris: Fata Morgana, 1978.
Tel Quel. En Chine. Paris, no 59, outono de 1974.
Publicado
Cómo citar
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Revista Letras Raras
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.