A noção de retradução nos estudos da tradução: um percurso teórico
Resumo
DOI: https://dx.doi.org/10.35572/rlr.v3i2.307
Resumo: Ainda que a retradução tenha sido sempre praticada, raramente foi objeto de análise e teorização. Recentemente, no entanto, a retradução tem recebido especial atenção nos estudos da tradução. Passando por autores tão díspares como Berman, Ladmiral, Meschonnic, Steiner etc., a retradução é atualmente uma noção teórica cada vez mais discutida nos estudos da tradução, inclusive no âmbito brasileiro. Este trabalho busca expor o percurso teórico pelo qual tem passado a retradução desde que começou a ser estudada de maneira mais sistemática até os autores mais recentes que têm se debruçado sobre o assunto. Para tanto, partimos do trabalho fundador de Antoine Berman (1990), expondo suas considerações mais fundamentais e suas contradições mais significativas. Mostramos, em seguida, as diversas releituras por que Berman tem passado recentemente, sublinhando os novos modos de encarar o fenômeno da retradução em termos teóricos, para chegarmos, assim, à elaboração da nossa própria definição, procurando dar conta da retradução como um espaço de dimensão plural e múltipla, permeado por interrelações por ela instauradas. Palavras-chave: Retradução. Antoine Berman. Yves Gambier. Estudos da tradução.
Downloads
Downloads
Publicado em
Como Citar
Seção
Licença
© 2023 Revista Letras Raras
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.