Contrabando - um filme costeiro compreensões em torno do (dis)curso do Rio Uruguai

Contrabando - um filme costeiro: understandings around the (dis)course of the Uruguay River

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.11179892
Palavras-chave: Rio Uruguai, Chibo, Palavra, Ideologia

Resumo

Este artigo tem como objetivo analisar os sentidos em torno do Rio Uruguai construídos no roteiro do filme Contrabando - um filme costeiro, produzido em municípios do interior do Estado do Rio Grande do Sul (RS), sob direção do cineasta João Pedro Gottardo. Ao problematizar a vida de ribeirinhos, esse longa metragem aborda a trajetórias de chibeiros e suas famílias que comercializam mercadorias da Argentina para serem vendidas no Brasil, sem passar pelo controle de importação e recolhimento de tributos. O chibeiros, como são popularmente conhecidos, travessam o rio em pequenas embarcações para buscarem produtos no país vizinho. No filme, o rio assume um lugar fundamental na construção da narrativa. Para buscarmos compreender as visões ideológicas acerca do rio, tomamos a palavra como signo ideológico como unidade de estudo. Para tanto, mobilizamos a perspectiva teórico-metodológica formulada pelo Círculo de Bakhtin e a correlacionamos com a abordagem de Lakoff & Jonhnson sobre metáforas. As considerações finais apontam para a personificação como uma posição avaliativa que, ancorada na ambivalência, aponta para o rio enquanto uma figura que conhece o poder da vida e da morte, sendo capaz, de um lado, em de dar a vida, acolhê-la e narrá-la em seus mistérios, e de outro, de tirá-la, devorá-la por meio de sua força destrutiva. Trata-se de um modo de dar sentido e estruturar esse elemento da natureza, tão presente e cotidiano na vida dos chibeiros e suas famílias.  

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Ana Beatriz Ferreira Dias, Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS)

Professora de Língua Portuguesa e Linguística na Universidade Federal da Fronteira Sul – Campus Cerro Largo, Rio Grande do Sul (RS), Brasil, Doutora em Linguística, com atuação em teoria e análise linguística, principalmente em temáticas ligadas aos estudos bakhtinianos.

Lindalva Siqueira dos Santos, Universidade Federal da Fronteira Sul - Campus Cerro Largo

Licenciada em Letras -Português e Espanhol, pela Universidade Federal da Fronteira Sul – Campus Cerro Largo, Rio Grande do Sul (RS), Brasil.  

 

 

Referências

[BAKHTIN. M. M.]; V. VOLÓCHINOV. Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. Trad., notas e glossário Sheila Grillo e Ekaterina V. Américo. São Paulo: Editora 34, 2017.

BAKHTIN, M. Os gêneros do discurso. Organização, tradução, posfácio e notas de Paulo Bezerra. Notas da edição russa de Sergei Bocharov. São Paulo: Editora 34, 2016.

BRAIT, B. O texto nas reflexões de Bakhtin e do Círculo. IN: BATISTA, R. de O. (Org.). O texto e seus conceitos. São Paulo: Parábola Editorial, 2016.

CALVINO, I. Seis propostas para o novo milênio. Tradução Ivo Barroso. São Paulo: Companhia das Letras, 1990.

CHEVALIER, J; GHEERBRANT, A. Dicionário de símbolos. Colaboração de André Barbault et al. Tradução de Vera da Costa e Silva et al. 26 ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 2012.

CUNHA, A. G. da. Dicionário etimológico da língua portuguesa. 4 ed. Rio de Janeiro: Lexikon, 2010.

DELEUZE, G. Conversações (1972-1990). Tradução de Peter Pál Pelbart. São Paulo: Ed.34, 1992.

FARACO, C. A. Linguagem & diálogo: as ideias linguísticas do Círculo de Bakhtin. São Paulo: Parábola Editorial, 2009.

GERALDI, J. W. Heterocientificidade nos estudos linguísticos. In: GEGe. Palavras e contrapalavras: enfrentando questões da metodologia bakhtiniana. Caderno de Estudos IV Para Iniciantes. São Carlos: Pedro & João Editores, 2012. p. 19-39.

GOTTARDO, J. P.; GOMES, C. O. V; RAMOS, G. Contrabando - um filme costeiro. Roteiro em seu 10º tratamento. Texto adicional de Guilherme Suman. Canções de Carlos Omar Villela Gomes, Juca Moraes, Emerson Gottardo. 08/07/22. Texto disponibilizado pelos autores aos pesquisadores deste artigo.

LAKOFF, G.; JOHNSON, M. Metáforas de la vida cotidiana. 8. ed. Tradução de Carmen Gonzáles Marín. Madrid: Cátedra, 2009.

PREFEITURA MUNICIPAL DE PORTO XAVIER. Filme “Contrabando” oficialmente lançado. Site da Prefeitura Municipal de Porto Xavier, 13 de setembro de 2021. Disponível em: [https://www.portoxavier.rs.gov.br/site/noticias/imprensa/63127-filme-%E2%80%9Ccontrabando%E2%80%9D-oficialmente-lancado]. Acesso em: 15 ago. 2023.

RICARTE, K. A poesia da água. 2013. Trabalho de conclusão de curso (Graduação em Artes Plásticas, habilitação em Licenciatura - Departamento de Artes Visuais do Instituto de Artes da Universidade de Brasília, Brasília. Disponível em: https://bdm.unb.br/bitstream/10483/6578/1/2013_KenyaCristinaTeotonioRicarte.pdf. Acesso em: 20 ago. 2013.

TOMAIM, C. dos S. Os estudos de cinema no Rio Grande do Sul: trajetórias e desafios. Revista Famecos, Porto Alegre, v. 18, n. 1, p. 55-71, jan./abr. 2011. Disponível em: [https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/revistafamecos/article/view/8797]. Acesso em: 01 jul. 2023.

Downloads

Publicado em

14 de abril de 2024

Como Citar

DIAS, A. B. F.; SANTOS, L. S. dos. Contrabando - um filme costeiro compreensões em torno do (dis)curso do Rio Uruguai: Contrabando - um filme costeiro: understandings around the (dis)course of the Uruguay River. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 13, n. 1, p. e1292, 2024. DOI: 10.5281/zenodo.11179892. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1292. Acesso em: 21 dez. 2024.

Seção

n.1 - 2024 - Dossiê: Estudos linguísticos e literários