Contrabando - um filme costeiro compreensões em torno do (dis)curso do Rio Uruguai

Contrabando - um filme costeiro: understandings around the (dis)course of the Uruguay River

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.11179892
Keywords: Uruguay River, Chibo, Word, Ideology

Abstract

This paper is about the analysis of the meanings around the Uruguay River in the screenplay of the film Contraband - a coastal film, produced in cities of the state of Rio Grande do Sul (RS) and directed by filmmaker João Pedro Gottardo. This feature film problematizes the lives of riverside residents and focuses on the lives of chibeiros and their families, who trade goods from Argentina to sell in Brazil without going through import controls and tax collection. The chibeiros, as they are popularly known, cross the river in small boats to search for products in the neighboring country. In the film, the river occupies an important place in the construction of the narrative. In order to understand the ideological views about the river, we take the word as an ideological sign as the unit of study. For this purpose, we mobilized the theoretical-methodological perspective formulated by Bakhtin's circle and related it to Lakoff & Jonhnson's approach to metaphors. The final reflections refer to personification as an evaluative position anchored in ambivalence, pointing to the river as a figure that knows the power of life and death, capable on the one hand of giving life, welcoming it and narrating it in its mysteries, and on the other hand of taking it away, devouring it through its destructive power. It is a way to give meaning and structure to this element of nature that is present in the lives of the chibeiros and their families on a daily basis.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Ana Beatriz Ferreira Dias, Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS)

Professora de Língua Portuguesa e Linguística na Universidade Federal da Fronteira Sul – Campus Cerro Largo, Rio Grande do Sul (RS), Brasil, Doutora em Linguística, com atuação em teoria e análise linguística, principalmente em temáticas ligadas aos estudos bakhtinianos.

Lindalva Siqueira dos Santos, Universidade Federal da Fronteira Sul - Campus Cerro Largo

Licenciada em Letras -Português e Espanhol, pela Universidade Federal da Fronteira Sul – Campus Cerro Largo, Rio Grande do Sul (RS), Brasil.  

 

 

References

[BAKHTIN. M. M.]; V. VOLÓCHINOV. Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. Trad., notas e glossário Sheila Grillo e Ekaterina V. Américo. São Paulo: Editora 34, 2017.

BAKHTIN, M. Os gêneros do discurso. Organização, tradução, posfácio e notas de Paulo Bezerra. Notas da edição russa de Sergei Bocharov. São Paulo: Editora 34, 2016.

BRAIT, B. O texto nas reflexões de Bakhtin e do Círculo. IN: BATISTA, R. de O. (Org.). O texto e seus conceitos. São Paulo: Parábola Editorial, 2016.

CALVINO, I. Seis propostas para o novo milênio. Tradução Ivo Barroso. São Paulo: Companhia das Letras, 1990.

CHEVALIER, J; GHEERBRANT, A. Dicionário de símbolos. Colaboração de André Barbault et al. Tradução de Vera da Costa e Silva et al. 26 ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 2012.

CUNHA, A. G. da. Dicionário etimológico da língua portuguesa. 4 ed. Rio de Janeiro: Lexikon, 2010.

DELEUZE, G. Conversações (1972-1990). Tradução de Peter Pál Pelbart. São Paulo: Ed.34, 1992.

FARACO, C. A. Linguagem & diálogo: as ideias linguísticas do Círculo de Bakhtin. São Paulo: Parábola Editorial, 2009.

GERALDI, J. W. Heterocientificidade nos estudos linguísticos. In: GEGe. Palavras e contrapalavras: enfrentando questões da metodologia bakhtiniana. Caderno de Estudos IV Para Iniciantes. São Carlos: Pedro & João Editores, 2012. p. 19-39.

GOTTARDO, J. P.; GOMES, C. O. V; RAMOS, G. Contrabando - um filme costeiro. Roteiro em seu 10º tratamento. Texto adicional de Guilherme Suman. Canções de Carlos Omar Villela Gomes, Juca Moraes, Emerson Gottardo. 08/07/22. Texto disponibilizado pelos autores aos pesquisadores deste artigo.

LAKOFF, G.; JOHNSON, M. Metáforas de la vida cotidiana. 8. ed. Tradução de Carmen Gonzáles Marín. Madrid: Cátedra, 2009.

PREFEITURA MUNICIPAL DE PORTO XAVIER. Filme “Contrabando” oficialmente lançado. Site da Prefeitura Municipal de Porto Xavier, 13 de setembro de 2021. Disponível em: [https://www.portoxavier.rs.gov.br/site/noticias/imprensa/63127-filme-%E2%80%9Ccontrabando%E2%80%9D-oficialmente-lancado]. Acesso em: 15 ago. 2023.

RICARTE, K. A poesia da água. 2013. Trabalho de conclusão de curso (Graduação em Artes Plásticas, habilitação em Licenciatura - Departamento de Artes Visuais do Instituto de Artes da Universidade de Brasília, Brasília. Disponível em: https://bdm.unb.br/bitstream/10483/6578/1/2013_KenyaCristinaTeotonioRicarte.pdf. Acesso em: 20 ago. 2013.

TOMAIM, C. dos S. Os estudos de cinema no Rio Grande do Sul: trajetórias e desafios. Revista Famecos, Porto Alegre, v. 18, n. 1, p. 55-71, jan./abr. 2011. Disponível em: [https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/revistafamecos/article/view/8797]. Acesso em: 01 jul. 2023.

Published

April 14, 2024

How to Cite

DIAS, A. B. F.; SANTOS, L. S. dos. Contrabando - um filme costeiro compreensões em torno do (dis)curso do Rio Uruguai: Contrabando - um filme costeiro: understandings around the (dis)course of the Uruguay River. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 13, n. 1, p. e1292, 2024. DOI: 10.5281/zenodo.11179892. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1292. Acesso em: 22 jul. 2024.

Section

n.1 - 2024 - Dossiê: Estudos linguísticos e literários