A ambientação e a construção da História: tradução comentada do conto ‘The First Day’, ambientado em João Pessoa (PB)
Résumé
Este trabalho tem como objetivo principal apresentar uma tradução comentada do conto The First Day, de Edward P. Jones, para o português brasileiro, introduzindo a narrativa no cenário Pessoense contemporâneo. Ao apresentar uma tradução juntamente com a discussão sobre o projeto tradutório e as escolhas de tradução feitas, este trabalho busca dar visibilidade à tradução, ao mesmo tempo em que reflete sobre a importância do cenário na construção da história e sobre as possibilidades em lidar com elementos da cultura afro-americana presentes no conto em uma situação de tradução. A proposta deste trabalho (em traduzir um conto e problematizar a tradução) se baseia nas propostas teóricas de Berman (1995) — sobre como projetos de tradução se articulam às crenças, posições e limitações do tradutor frente a um texto —, de Venuti (1995) — no embasamento sobre apropriação textual e visibilidade da tradução — e de Baker (2014) — ao refletir sobre o papel da tradução reduzir a marginalidade cultural de grupos sociais (no caso do conto aqui trabalhado, de grupos de cultura afro-americana). Sem a pretensão de encerrar o debate sobre as escolhas tradutórias, este artigo possibilita: aventar questionamentos visando uma maior conscientização sobre o papel social da tradução; refletir sobre o/a tradutor/a enquanto autor/a e agente social; e, suscitar a escrita de outros projetos tradutórios que abordem questões étnico-raciais.Téléchargements
Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Téléchargements
Publiée
octobre 21, 2023
Comment citer
DETMERING, E. .; ALVES, D. A. de S. . A ambientação e a construção da História: tradução comentada do conto ‘The First Day’, ambientado em João Pessoa (PB). Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 5, n. 2, p. 78–101, 2023. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1720. Acesso em: 21 déc. 2024.
Rubrique
Estudos de línguas e literaturas africanas
Licence
(c) Tous droits réservés Revista Letras Raras 2023
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.