PRÁTICAS TRANSLÍNGUES E TRANSCULTURAIS NAS ARTES VERBAIS PEMON

CONSIDERAÇÕES A PARTIR DE CANTOS E NARRATIVAS ORAIS

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.14053010
Palabras clave: Práticas translíngues., Transculturação., Artes verbais indígenas., Pemon., Circum-Roraima.

Resumen

Este artigo analisa dois cantos interpretados por Bernaldina José Pedro, a vovó Bernaldina (ou Meriná), indígena macuxi, bem como duas narrativas orais transmitidas por Clemente Flores e Alcuíno de Lima, indígenas taurepangues. A primeira música é um simiidin, um tipo de canto religioso, e a segunda um canto produzido no período da homologação da TI Raposa Serra do Sol. As músicas em questão são o ponto de partida para uma discussão a respeito das práticas translíngues existentes na região e as aproximações que esse processo guarda com o que foi chamado de transculturação por Fernando Ortiz (1983). Além disso, este texto reflete ainda sobre como essas práticas incidem nas artes verbais Pemon, sobretudo no caso da música (eren) e da narrativa (panton). Para embasar a discussão, os principais nomes são Ortiz e Ángel Rama (2008), mas, além deles, serão considerados autores como Cesáreo de Armellada e Carmela Napolitano (1975), Devair Fiorotti (2018) e Lyll Barceló Sifontes (1979), entre outros.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Jociane Gomes de Oliveira, Universidade Federal do Pará

Doutoranda em Estudos Literários pela Universidade Federal do Pará. Mestre em Letras pela Universidade Federal de Roraima (2019). Graduada em Letras pela Universidade Estadual de Roraima (2016). 

Izabela Guimarães Guerra Leal, Universidade Federal do Pará

Possui graduação em Psicologia pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1994), mestrado em Letras pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (2003), doutorado em Letras (Letras Vernáculas) pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2008) e fez um pós-doutorado junto ao departamento de Letras Neolatinas da UFRJ com bolsa da FAPERJ. Atualmente é professora de Literatura na Universidade Federal do Pará (UFPA) e professora do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFPA. Ultimamente vem se dedicando ao estudo da literatura e das poéticas indígenas, com ênfase em questões relacionadas à tradução, à oralidade e às artes verbais e visuais.

Citas

ABREU, Stela Azevedo de. Aleluia: o banco de luz. 1995. 161 f. Dissertação (Mestrado em Antropologia). Universidade Estadual de Campinas, Campinas: SP, 1995.

ARMELLADA, Cesáreo de; NAPOLITANO, Carmela Bentivenga. Palabras de presentación. In: ARMELLADA, Cesáreo de; NAPOLITANO, Carmela Bentivenga. Literaturas indígenas venezolanas. Caracas: Monte Avila Editores, 1975.

ARMELLADA, Cesáreo de; SALAZAR, Mariani Gutiérrez. Diccionário Pemón. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello, 2007.

COLSON, Audrey Butt. God’s Folk: the evangelization of Amerindians in western Guiana and the Enthusiastic Movement of 1756. Antropologica, 86, 1994/1996: 3-111. Disponível em: http://www.fundacionlasalle.org.ve/userfiles/ant_No_86_3-111.pdf. Acesso em: 29 dez. 2021.

COLSON, Audrey Butt. Routes of knowledge: an aspect of regional integration in the circum Roraima area of the Guiana Highlands. Antropológica, 63-64, 1985, p. 103-149.

DINIZ, Edson Soares. O xamanismo dos índios Makuxí. In: Journal de la société des américanistes. Tome 60, 1971. pp. 65-73; DOI: https://doi.org/10.3406/jsa.1971.2070. Disponível em: https://www.persee.fr/doc/jsa_0037-9174_1971_num_60_1_2070. Acesso: 22 dez. 2021.

ESBELL, Jaider. Bernaldina José Pedro. In: FIOROTTI, Devair Antônio; PEDRO, Bernaldina José. Cantos e encantos: meriná eremu. São Paulo: Patuá; Boa Vista: Wei, 2019.

FIOROTTI, Devair Antônio; PEDRO, Bernaldina José. Cantos e encantos: meriná eremu. São Paulo: Patuá; Boa Vista: Wei, 2019.

FIOROTTI, Devair Antônio. Panton Pia’: Registro na Terra Indígena São Marcos. Vol. 1. Boa Vista: UERR Edições; Wei, 2019a.

FIOROTTI, Devair Antônio. Meriná: uma poética da voz. In: FIOROTTI, Devair Antônio; PEDRO, Bernaldina José. Cantos e encantos: meriná eremu. São Paulo: Patuá; Boa Vista: Wei, 2019b.

FIOROTTI, Devair Antônio. Introdução. In: FIOROTTI, Devair Antônio; SILVA, Terêncio Luiz. Panton Pia’: Eremukon do circum-Roraima. Rio de Janeiro: Museu do Índio, 2019c.

FIOROTTI, Devair; MANDAGARÁ, Pedro. Contemporaneidades ameríndias: diante da voz e da letra. Estudos de literatura brasileira contemporânea, n. 53, p. 13-21, jan./abr.2018. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/estudos/article/view/10258/9078. Acesso em: 17 jan. 2021.

FRANCHETTO, Bruna. A guerra dos alfabetos: os povos indígenas na fronteira entre o oral e o escrito. Mana 14 (1): 31-59, 2008. Disponível em: https://www.scielo.br/j/mana/a/S5QkWy57NGzYsDNfK7KMjth/?format=pdf&lang=pt. Acesso em: 20 mai. 2024;

HOWARD, Catherine. A domesticação das mercadorias: estratégias Waiwai. In: ALBERT, Bruce; RAMOS, Alcida Rita. Pacificando o branco: cosmologias do contato no norte-amazônico. São Paulo: Editora Unesp; Imprensa Oficial do Estado, 2002.

MACDONNEL, Ronaldo Beaton (Org). Makuusipe karemeto’pe awanî: uma gramática pedagógica da língua macuxi. Boa Vista: Editora da UFRR, 2020.

OLIVEIRA, Jociane Gomes de; FIOROTTI, Devair Antônio. Entre Noé e Makunaima: transculturalidade em narrativas orais do circum-Roraima. In: MIBIELLI, Roberto; FIOROTTI, Devair Antônio; NASCIMENTO, Luciana Marinho do (Org.). Literatura, cultura e identidade na/da Amazônia: experiências literárias, textualidades contemporâneas. Rio de Janeiro: Abralic, 2018.

ORTIZ, Fernando. Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar. La Habana: Editorial de Ciencias Sociales, 1983.

PIRA, Vicente. Makusi Maimu: notas gramaticais da Língua Macuxi. Disponível em: https://acervo.socioambiental.org/sites/default/files/documents/MAD00006.pdf. Acesso em: 14 jan. 2022.

POLLAK-ELTZ, Angelina. El sincretismo religioso en America Latina. Montalban, UCAB, n. 34, 2001. Disponível em: http://biblioteca2.ucab.edu.ve/anexos/biblioteca/marc/texto/AAA4423_34.pdf. Acesso em: 29 dez. 2021.

RAMA, Ángel. Transculturación narrativa en América Latina. 2. ed. Buenos Aires: Ediciones El Anadriego, 2008.

SALAZAR, Mariano Gutiérrez. Gramática didáctica de la lengua pemón. Caracas: Orden de Hermano Menores Capuchinos; Universidad Católica Andrés Bello, 2012.

SANTILLI, Paulo. Pemongon patá: Território macuxi, rotas de conflito. São Paulo: Editora UNESP, 2001.

SIFONTES, Lyll Barceló. Pemonton wanamari: to maimu, to eseruk, to patasek. 1979. 233 f. Tese (Doutorado em Letras), Facultad de Humanidades y Educacion. Caracas, 1979, 3. v.

SOUZA, Ana Maria Alves de. Do local ao universal: intertextualidade e transculturalidade em Mariazinha Borralheira. Dissertação (Mestrado em Letras), Programa de Pós-Graduação em Letras – PPGL, Universidade Federal de Roraima – UFRR, 2015.

Publicado

noviembre 7, 2024

Cómo citar

OLIVEIRA, J. G. de; LEAL, I. G. G. PRÁTICAS TRANSLÍNGUES E TRANSCULTURAIS NAS ARTES VERBAIS PEMON: CONSIDERAÇÕES A PARTIR DE CANTOS E NARRATIVAS ORAIS. Revista Leia Escola, Campina Grande, v. 24, n. 2, p. 106–121, 2024. DOI: 10.5281/zenodo.14053010. Disponível em: https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/leia/article/view/3033. Acesso em: 15 nov. 2024.

Sección

Dossiê