Portal do Governo Brasileiro
Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Início
Edição Atual
Edições Anteriores
Submissões e normas
Dados institucionais
Contato
Equipe Editorial
Notícias
Sobre
Sobre a Revista
Política de Ética
Foco e Escopo
Formulário de avaliação
Declaração de Privacidade
Grupo de pesquisa LELLC
Portal de Periódicos
Cadastro
Acesso
Início
/
Buscar
Buscar
Pesquisar termo
Filtros avançados
De
Ano
2021
2022
2023
2024
2025
Mês
janeiro
fevereiro
março
abril
maio
junho
julho
agosto
setembro
outubro
novembro
dezembro
Dia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Até
Ano
2021
2022
2023
2024
2025
Mês
janeiro
fevereiro
março
abril
maio
junho
julho
agosto
setembro
outubro
novembro
dezembro
Dia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Autor
Buscar
Resultado da pesquisa
110 itens foram encontrados.
A ambientação e a construção da História: tradução comentada do conto ‘The First Day’, ambientado em João Pessoa (PB)
Edilza Detmering, Daniel Antonio de Sousa Alves
78-101
21-10-2023
A tradução da linguagem drag em RuPaul’s Drag Race: um estudo sobre representação através de legendas
Jeremias Lucas Tavares, Sinara de Oliveira Branco
210-235
31-01-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10263147
Tradução visual: um estudo das capas de Station eleven, de Emily St.John Mandel
Flávia Denise Magalhães, Andréa Soares Santos
67-86
14-10-2023
Problemas e desafios na tradução das línguas indígenas:os casos das línguasToba e Maká da região de Gran Chaco (Argentina e Paraguai)
Maria Cândida Figueiredo Moura da Silva, Emily Arcego
Port. 348-368
08-10-2023
Estudo comparativo de dois glossários em traduções francesas de Vidas Secas e Grande Sertão: Veredas
Alice Soldan Rezende, Kamila Moreira de Oliveira de Lima, João Gabriel Carvalho Marcelino
e1019
29-02-2024
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10729950
Exploração de corpus bilíngue português brasileiro-inglês através do LancsBox®: possibilidades para uma pesquisa em Tradução
João Gabriel Carvalho Marcelino
158-180
29-04-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7869579
Onde podemos encontrar a impressão digital da legendista? Um estudo sobre o emprego da colocação pronominal e de marcadores discursivos em legendas de Star Trek: Enterprise
Janailton Mick Vitor da Silva, Alessandra Ramos de Oliveira Harden
Port. 184-207/ Eng. 182-205
17-09-2023
A tradução de itens culturais-específicos (ICEs) em um livroreportagem sobre a História do Brasil
Paula Giacobbo, Patrícia Chittoni Ramos Reuillard
Port. 185-204 / Ing. 180-198
08-10-2023
Refletindo sobre a literatura infantojuvenil a partir da tradução e da adaptação
Ma. Marília Bezerra Cacho, Dra. Sinara de Oliveira Branco
e1278
22-10-2024
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.13824713
Estudos da Tradução e Corpora: O apagamento como tema narrativo e tradutório em Para Sempre Alice
Estêvão Renovato Silva de Lima, Sinara de Oliveira Branco
144-161
16-10-2023
"Una Preñez de Posibilidades": tradução comentada de alguns poemas de espantapájaros, de Oliverio Girondo
Elys Regina Zils, Mary Anne Warken Soares Sobottka
98-113
21-10-2023
Dissonâncias, falso amigo: estudo, sob um ângulo didático, de dois problemas causados pelo decalque
Taise Soares Peixoto Nascimento, Robert Ponge
130-148
30-11-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8072573
Uma breve caminhada pela tradução literária: mediando palavras e culturas
Tonia L. Wind
99-116
22-10-2023
Traduzir os aspectos sócio-históricos em Melmoth réconcilié de Honoré de Balzac: estudos de caso
Gabriela Jardim da Silva
20-38
29-11-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10016206
Atividades de tradução em um livro didático de língua inglesa
Angelica Almeida ARAÚJO, Sinara de Oliveira Branco
4 - 16
22-10-2023
Without you: uma análise da transposição para o português do conto de Del James
Rafael Francisco Pellin Grando, Mirian Ruffini
Port. 169-184 / Ing. 164-179
08-10-2023
Psicose: história e análise descritivista de duas traduções para o português brasileiro
Carla Helena Lange, Mirian Ruffini
Port. 21-43 / Eng. 20-42
13-10-2023
Rimas e jogos de palavras: uma tradução de O Potomak de Jean Cocteau
Wellington Júnio Costa
8-19
29-11-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10016065
Enunciação e tradução em Quarto de despejo: diário de uma favelada e Child of the dark: the diary of Carolina Maria de Jesus
Poliana Soares, Marinês Andrea Kunz
155-180
29-12-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8408919
A busca de conceitos, orientações e técnicas de tradução, nos anos 1945-1979, e a formação da tradutologia de língua francesa: alguns elementos
Robert Ponge
44-76
23-11-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10408408
A tradução brasileira de Wide Sargasso Sea, de Jean Rhys
Naylane Araújo Matos
87-109
14-10-2023
Reflexões sobre a polissemia conotativa de vous sentez le fauve (Genet) e sobre sua tradução em português
Daniele Azambuja de Borba Cunha, Robert Ponge
39-59
29-11-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10016298
A tradução de expressões idiomáticas em tirinhas da Mafalda: no es oro todo lo que reluce
Bruna Camila Trombini Schneider, Maria José Laiño
29-57
14-10-2023
A tradução intersemiótica no filme O Buraco
Janailton Mick Vitor da Silva, Sinara de Oliveira Branco
74-98
22-10-2023
O Nheengatu, entre a vida e a morte: a tradução literária como possível instrumento de sua revitalização lexical
Eduardo de Almeida Navarro, Marcel Twardowsky Ávila, Rodrigo Godinho Trevisan
9-29
16-10-2023
Reescrita: O vampiro no conto Olalla
Jamile Silva Rocha, Juliana Cristina Salvadori
122-136
13-10-2023
A “Poética De Resíduos” de Carolina Maria De Jesus em The Unedited Diaries
Aurielle Gomes, Sinara de Oliveira Branco
81-94
29-04-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7909738
As retraduções de La Casa de los Espíritus: uma (re)visita à hipótese da retradução
Gleiton Malta, Elaine Cunha Rael
75-97
21-10-2023
Incompatibilidades intersemióticas em memes: um estudo a partir de resultados de tradução automática do inglês para o português
Pedro Rezende Simões, Thiago Blanch Pires
148-172
31-03-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8364495
Linguística da Enunciação e Tradução Audiovisual: subjetividade na tradução de legendas do filme Infancia Clandestina
Willian Henrique Cândido Moura, Raquel Ribeiro Moreira
Port. 44-71 / Eng. 43-68
13-10-2023
A tradução como política linguística na colonização da Amazônia brasileira
Dennys Silva-Reis, Marcos Bagno
8-28
14-10-2023
Três cantos de pássaros dos Cantares mexicanos
Sara Lelis
e3445
30-12-2024
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.14579994
A noção de retradução nos estudos da tradução: um percurso teórico
Thiago Mattos, Álvaro Faleiros
35-57
22-10-2023
Os corpora eletrônicos nos estudos da tradução automática
Cleydstone Chaves dos SANTOS
48 - 64
22-10-2023
Joseph von Eichendorff. Poemas em tradução
Dionei Mathias
342-358
01-10-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10062431
A figura do imigrante no filme M. Lazhar: uma tradução do mito do estrangeiro
Eloá Catarine Pinto Teixeira
20-34
22-10-2023
Traduções de William Blake no Brasil
Juliana Steil
58-66
14-10-2023
Sincretismo religioso e circulação de objetos transculturais: processos translatórios entre oralidade e escrita
Tito Lívio Cruz Romão
Port. 139-152/ Eng. 144-158
09-10-2023
As linguagens do traduzir e a representação da alteridade em autobiografias de ex-escravos afro-americanos: os casos de Harriet Jacobs (1813-1897) e de Frederick Douglass (1818-1895)
Lauro Maia Amorim, Maria Angélica Deângeli
110-135
14-10-2023
The “Poetic Of Residues” of Carolina Maria De Jesus in the Unedited Diaries
Aurielle Gomes, Sinara de Oliveira Branco
80-92
29-04-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7909741
A circulação da literatura brasileira no século XXI: tradução e mercado editorial
Marta Pragana Dantas
Port. 153-165 / Eng.159- 171
09-10-2023
Entre a tradução e a adaptação literária: perspectivas no estudo da literatura infantil e juvenil
Yessy Villavicencio Simón, Andrea Martins Lameirão Mateus, Márcio Araújo de Melo, Valéria da Silva Medeiros
188-203
31-03-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8361654
Exploring a Portuguese-English corpus through LancsBox®: possibilities for research in translation studies
João Gabriel Carvalho Marcelino
155-178
08-05-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7909650
O Seminário Regional de Pesquisa de Expressão Francesa (SEMIFRA) entre 2016 e 2021: impactos deste encontro para a licenciatura em francês no Distrito Federal
Denise Gisele de Britto Damasco, Josely Bogo Machado Soncella, Waldemar Oliveira de Andrade Junior
113-126
23-11-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10183036
Dois caminhos de leitura dos livros ilustrados: Menina Bonita do Laço de Fita e Niña Bonita, de Ana Maria Machado
Mariana Cortez, Sandra de Oliveira Ferreira
211-230
29-05-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10135423
Terremoto, perdas e escrita em Inventaires, de Stéphane Martelly
Raquel Ladeira Pereira, Diego Grando , Normelia Maria Parise
168-185
30-11-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8072713
Africanicídio? Uma problematização do ensino de variedades dos franceses africanos nos cursos de FLE em Goiânia
Samuel Rufino de Carvalho, Iury Aragonez da Silva, Alexandra Almeida de Oliveira
25-47
29-04-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7909673
Excerto de “Aquela que Volta Tarde” (2018)
Autora: Kao Kalia Yang; Tradutora: Priscila Campolina de Sá Campello, Tradutor: Tiago Ruas Dieguez
259-277
30-12-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10459266
A perda de Olívia
Wíliton Martins
e2359
06-04-2025
Tradução de dois contos do livro Maridos, de Ángeles Mastretta
Ángeles Mastretta; Altamir Botoso
Port. 146-163
13-10-2023
Ysengrin no poço
Rodrigo Fernandes de SOUSA, Viviane Moraes de Caldas GOMES
133 - 138
22-10-2023
Do conto à quadrinização: impactos narrativos da transposição multimodal de La belle et la bête
Danielle Alves da Rocha, Ana Luiza Ramazzina Ghirardi
154-182
14-10-2023
Présentation des Actes du XXIème Congrès Brésilien des Professeurs de Français
Wellington Júnio Costa, Dario Pagel, Ricardo Costa dos Santos
184-187
29-11-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10022157
A raposa e o corvo tiécelin
Rodrigo Fernandes de SOUSA, Viviane Moraes de Caldas GOMES
130 - 132
22-10-2023
Poetry, work and life: interview with portuguese writer Pedro Lopes Adão
Gabriela Lages Veloso, Pedro Lopes Adão
e6192
30-12-2024
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.14579869
A luta do humano até o humano: a poesia de O ato de respirar de Sony Labou Tansi
Jorge Morais
326-331
31-08-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8302823
Traduzir a derrota dos sonhos: Torto Arado, uma viagem deslumbrante pelos sulcos abertos da América Latina
Felipe Cammaert
168-182
31-03-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8364529
Textualização de excertos do tratado alguns pensamentos sobre a educação, de John Locke: análise das escolhas tradutórias com base nos níveis ideacional, interpessoal e textual
Débora Montenegro Pasin, Heloísa Orsi Koch Delgado
58-73
22-10-2023
A identidade dos imigrantes africanos no romance Tais-toi et Meurs
Paula Souza Dias Nogueira, Álvaro Silveira Faleiros
10-26
21-10-2023
A raposa e a passarinha
Rodrigo Fernandes de SOUSA, Viviane Moraes de Caldas GOMES
127 - 129
22-10-2023
Intersemiotic mismatch in memes: a study of machine translation output from English into Portuguese
Pedro Rezende Simões, Thiago Blanch Pires
146-170
31-03-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8364507
O Expresso Líbano-Detroit
Priscila Campolina de Sá Campello, Thomaz de Oliveira Gomes
Port. 299-302
08-10-2023
Le Séminaire Régional de Recherche d’Expression Française (SEMIFRA) entre 2016 et 2021: les retombées de cette rencontre pour la licence en FLE au District fédéral
Denise Gisele de Britto Damasco, Josely Bogo Machado Soncella, Waldemar Oliveira de Andrade Junior
111-124
23-11-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10183030
Maria Madalena: uma tragédia burguesa em três atos
Friedrich Hebbel
241-283
17-10-2023
Tradução e circulação de poetas brasileiros contemporâneos: Angélica Freitas, Ricardo Domeneck, Érica Zíngano
Janicleide Lima de Alencar, Wiebke Röben de Alencar Xavier
Port. 166-180 / Eng.172-186
09-10-2023
POESIA, OFÍCIO E VIDA: ENTREVISTA COM O ESCRITOR PORTUGUÊS PEDRO LOPES ADÃO
Gabriela Lages Veloso, Pedro Lopes Adão
e2201
30-12-2024
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.14579841
Römische Fontäne, de Rilke, traduzido por José Paulo Paes e Augusto de Campos
Ana Maria Ferreira Torres, Mayara Ribeiro Guimarães
Port. 228-243 /Eng. 227-242
26-09-2023
Ernest Hemingway and James Joyce: a brief analysis of the modernist traits in their short stories
Naylane Araújo Matos, Leide Daiane de A. Oliveira
198-208
17-10-2023
Os sinais de Letras na Libras: colonização ou línguas em contato?
Nelson Pimenta Castro, Geisielen Santana Valsechi, Luiz Carlos Barros de Freitas
64-78
21-10-2023
Reflexões acerca da proficiência em língua inglesa por professores em formação: impacto e efeito retroativo do Programa Idiomas sem Fronteiras
Melissa Alves Baffi-Bonvino, Giovanna Delgadinho Casanova, Marina Santana Zorzetto
128-150
17-10-2023
O tempo nos romances de Antonio Tabucchi: análise do material e do discurso narrativo
Marie-Line Cassagne
151-168
21-10-2023
Impressões sobre o Congresso de Milão
Gabriel Silva Xavier Nascimento, José Raimundo Rodrigues, Lucyenne Matos da Costa Vieira-Machado
310-319
01-10-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10062012
As tarefas no ensino do Francês Língua Estrangeira: relação com a realidade e dimensão didática
Évelyne Bérard
245-255
21-10-2023
Colaboradores e organizadores - Actes du XXIème CBPF à Aracaju
Wellington Júnio Costa, Dario Dario, Ricardo Costa dos Santos
304-310
29-11-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10019820
Jogos de letras e jogos de palavras para desenvolver a competência lexical em aula de FLE
Gabriela Jardim da Silva, Pierre-Yves Roux
27-43
30-11-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8098695
La Base Nacional Comum Curricular (BNCC) et la disparition de la langue française dans l'éducation de base brésilienne
Larissa de Souza Arruda, Rahissa Oliveira de Lima, Larissa Fontenelle Gontijo
211-239
30-11-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8106249
Didática do plurilinguismo na UnB : como melhor integrar a Intercompreensão na formação universitária
Claudine Franchon, Livia Miranda de Paulo
e-3055
08-08-2024
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.12786010
A utilização do Gamification para a avaliação de língua inglesa no contexto do Ensino Superior: uma perspectiva inovadora
Roseli Wanderley de Araújo Serra, Josemeiere Caetano da Silva, Roberta Varginha Ramos Caiado
163-187
31-08-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8302290
Da representação linguística à exacerbação iconográfica: as várias faces do Vampiro Drácula na literatura, cinema e televisão
Jonathas Martins Nunes, Carlos Félix
240-262
21-10-2023
A literatura infantojuvenil inglesa no ensino básico: uma experiência com o livro The Missing Piece, de Shel Silverstein
Layssa Gabriela Almeida e Silva Mello, Letícia de Souza Gonçalves
137-153
13-10-2023
Personagens femininas e escritoras na literatura francófona da África Subsaariana
Fernanda Murad Machado
48-58
21-10-2023
Frankenstein: a narrativa de Mary Shelley no cinema
Francisco Romário Nunes, Francisco Carlos Carvalho da Silva
Port. 131-145 / Eng. 128-141
13-10-2023
A BNCC e o desaparecimento da língua francesa na educação básica brasileira
Larissa de Souza Arruda, Rahissa Oliveira de Lima, Larissa Fontenelle Gontijo
217-242
30-11-2022
Foie de Canard et Coeur de Femme: multimodalidade no cinema quebequense
Mariane Alves de Carvalho, Ana Luiza Ramazzina Ghirardi
173-194
21-10-2023
Intercompreensão (IC): dos fundamentos de uma didática de línguas em contato às interações plurilíngues na plataforma Miriadi
Claudine Franchon
148-164
29-11-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10022529
Teoria da Complexidade: sobre o que é isto?
Ana Beatriz Miranda Jorge, Williany Miranda da Silva
Port. 318-347
08-10-2023
A tempo e à força
Priscila Prado
283
29-12-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8404285
Uma sequência narrativa: experiências de desenvolvimento profissional de professoras mexicanas de inglês no Canadá
John L. Plews, Yvonne Breckenridge, Maria-Carolina Cambre
Port. 298-346
10-10-2023
Diário de uma guerrilheira - partes I e II por Assia Djebar, 1959
Assia Djebar
286-293
30-11-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8103383
Novas perspectivas da comunicação: inclusão de todos os gêneros e de todas as pessoas na UE
Martina Lemmi, Deborah Catteruccia
270-276
29-05-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10116165
“Echoes over the lake”: Literary translation and the paratext
Davi Silva Gonçalves
210-221
16-10-2023
Distopia em foco: A perspectiva de vida entre as nuvens em A vida no céu: Romance para jovens e outros sonhadores (2015), de José Eduardo Agualusa
Elesa Vanessa Kaiser da Silva
Port. 117-129 / Eng. 114-128
13-10-2023
Le calque comme difficulté de traduction dans Véra, récit fantastique de Villiers de l’Isle-Adam
Laís Marx Umpierre, Luísa Freire, Gabriela Jardim da Silva
Fr. 358-367
04-10-2023
Organisateurs et Collaborateurs
Anthippi Potolia, Denise Gisele de Britto Damasco, Doina Spita, Ferroudja Allouache, Josilene Pinheiro-Mariz
286-294
30-11-2022
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.8106430
Além da muralha de sono
Howard Phillips Lovecraft
333-343
15-10-2023
Roland Barthes encontra Leyla Perrone-Moisés, a sua mais importante crítica no Brasil
Marcelise Lima de Assis de Assis
169-188
23-11-2023
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10199007
Traduire les aspects sociohistoriques dans Melmoth réconcilié d’Honoré de Balzac : études de cas
Gabriela Jardim da Silva
20-37
29-11-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zen odo.10016132
O romance em segunda pessoa: análise estrutural
Altamir Botoso
320-341
01-10-2021
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.10062259
Do teatro de revista às incorporações da Broadway em palcos tupiniquins: singularidades, inspirações e desafios na história do teatro musical brasileiro
Raimundo Expedito dos Santos Sousa, Éderson Luís Silveira, Magda Veloso Fernandes de Tolentino
159-182
15-10-2023
O espelho imperfeito: a poesia de Hilda Hilst e sua versão para o inglês
Frederico Spada Silva
5-19
22-10-2023
1 a 100 de 110 itens
1
2
Palavras-chave
Links
Idioma
English
Español (España)
Português (Brasil)
Français (France)
Mais lidos na última semana
Retomando o estudo do resumo: conceito, classificação e apresentação
22
O gênero propaganda de outdoor na perspectiva de letramento crítico
12
António Nobre: entre a Solidão Essencial e a Solidão Povoada
12
Language policies, languages, and internationalization: an analysis of Public Higher Education Institutions in the Northern Region of Brazil
11
The k-pop idol in focus of Applied Linguistics: a discursive analysis of character construction in fanfiction
11
Indexadores
Indexadores:
Redes sociais da RLR:
Visitantes da RLR no mundo: